Синеокая Тиверь, стр. 106

Синеокая Тиверь - pic004.png

СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ

Авгур – жрец в Древнем Риме, толковавший волю богов, прорицатель.

Арматор – судовладелец; лицо, эксплуатирующее морское судно независимо от того, принадлежит оно ему по праву собственности или нет.

Байбарак, байберек (греч.) – шелковая плотная парчовая ткань; женская праздничная шуба.

Берковец – десять пудов; большая корзина.

Бирюч – глашатай, объявляющий на площадях и улицах решения правительства.

Братница, братина – сосуд, в котором разносят питье, пиво на всю братию.

Борто – дуплистое дерево, в котором водятся пчелы; колода для пчел.

Вежа – шатер, палатка, сторожевая башня.

Вервь – веревка, свитая из нескольких прядей в толстую нить, чаще пеньковая.

Верета – рядно, дерюга, ряднина, сшитая в три-четыре полотнища для сушки хлеба, для подстилки на телегу под хлеб.

Верея – род природного вала; небольшой клин, полоса луга, поля, леса.

Весь – селение, деревня.

Вира – денежная пеня за убийство, цена крови. Дикую виру платила община за найденного убитого, если убийцу не находили.

Вотола – верхняя грубая одежда, накидка.

Гостинец – большая проезжая дорога, по которой ездят чужие, гости.

Гридня, гридница – покои, строения при княжеском дворце; приемная, где древние князья принимали гостей запросто.

Закуп – продажа в долг, залог, заклад.

Залубень, лубенец – лукошко, короб лубяной, сделанный из дуба.

Златеница – болезнь желтуха, желтяница, лихорадка; одна из сорока сестер Иродовых.

Инсигнии – знаки высшей власти в Древнем Риме (скипетр, диадема и т. д.).

Кадуля – небольшая деревянная обручная посудина.

Калита – поясной кошелек для денег.

Капот – длинный крестьянский кафтан.

Квадрирема – боевой корабль гребного флота в Древнем Риме, имевший четыре ряда весел с каждого борта.

Киса – мошна, карман, мешок.

Когорта – тактическая единица римской пехоты.

Колон – арендатор небольшого земельного участка у крупного землевладельца в Римской империи. Он платил арендную плату натурой или деньгами.

Коптырь – монашеский куколь.

Корзно – верхняя одежда, зипун.

Куриалы – привилегированное сословие в Римской империи.

Левант – ранее употреблявшееся название для стран восточного побережья Средиземного моря, Ближний Восток.

Легион – высшая боевая единица римского войска.

Ложница – спальня, опочивальня духовного лица.

Манипул – древнеримская войсковая единица, состоящая из двух центурий.

Медуша – погреб, подвал для медов и их распития.

Муровать – строить из камня, класть камень.

Мытница – таможня, мытный двор или дом.

Мыто – пошлина за проезд в заставу, через мост, за провоз товара.

Ноговицы (ногавка) – подколенник, всякая отдельная часть одежды, обуви, покрывающая голень.

Охлос – самый многочисленный константинопольский люд.

Паволока – ткань, бумажная и шелковая, привозная, дорогая.

Пагуба – гибель, пропажа, утрата, мор, чума.

Пакуда – чага, березовый трут.

Плахта – головной золототканый платок, шерстяной клетчатый плат, обертываемый женщинами вокруг пояса.

Поприще – место, простор, пространство; путевая мера, вероятно, суточный переход.

Посессор – владелец земельного участка.

Поставец – стол, столик; посудный шкаф.

Прасины – ремесленный люд.

Претория – в Древнем Риме место в военном лагере, где располагалась палатка полководца, его ставка; военный совет при полководце.

Пруги (прузи) – саранча.

Пуга – кнут, плеть, хлыст.

Рало (орало) – плуг, лемех.

Растращить – раскрутить, развить, разнять по прядям.

Ратай – пахарь, землепашец, земледелец. Отсюда – ратайская семья.

Резаны, медницы, ногаты – денежные единицы.

Рескрипт – письменный ответ, письмо государя подданным, в Древнем Риме имевший силу закона ответ императора на представленный ему для решения вопрос.

Роздерть – поднятая из-под леса целина.

Роля (ролья) – пашня, пахота.

Рота – божба, клятва.

Ряст – растение.

Седмица – семь дней, неделя.

Сестерций – древнеримская серебряная, а затем бронзовая монета, обращавшаяся в 187—217 гг. н. э.

Солид – денежная единица.

Стадий – единица измерения расстояния у древних народов.

Сыта – медовый взвар, разварной мед на воде.

Терница – мялка для льна и конопли.

Травень – май месяц.

Трирема – боевой корабль гребного флота в Древнем Риме, имевший три ряда весел.

Тырло – стойло, приют для скота на дальнем пастбище, иногда зимнее пастбище.

Фиск – государственная казна.

Центурия – в Древнем Риме отряд в сто человек.

Чедыги – женская обувь, чёботы.

Эдикт – в Древнем Риме извещение, предписание, приказание должностного лица.

Эргастерий – мастерская, в которой работали рабы.

ОБ АВТОРЕ

МИЩЕНКО ДМИТРИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ – известный украинский писатель, лауреат премии Т.Г. Шевченко, родился в 1921 г. под Запорожьем. Окончил филологический факультет Киевского университета, кандидат филологических наук.

Первые рассказы появились в периодической печати в 1951 г. За произведения, посвященные теме Великой Отечественной войны, Д.Мищенко удостоен премии А.Фадеева, за роман «Ветры приносят грозу» – медали А.Макаренко. Д.Мищенко – автор исторического романа «Северяне», о борьбе славян с хазарами.

В романе «Синеокая Тиверь» отражены жизнь и быт восточных славян, известных в истории под именем антов. Автор воссоздает малоизвестные в исторической науке события VI в., связанные с борьбой славян с Византией, с вторжением в пределы их земли аваров, показывает духовный мир наших предков, их место среди народов той отдаленной эпохи.

Ведущая мысль романа – консолидация восточных славян перед грозным вторжением, историческая миссия Киева в борьбе с аварами.

Текст романа «Синеокая Тиверь» печатается впервые.