Красавец с обложки журнала, стр. 10

— Хорошо, допустим, что он позвонит и моя аллергия таинственным образом исчезнет. В любом случае он сельский ветеринар, а я живу на Манхэттене. К тому же Сэму вроде бы нравится одиночество. И кто знает: может, у него дома есть девушка, о которой он забыл рассказать.

Джеки подняла руки.

— И что же ты об этом думаешь?

— Я больше никогда не буду соблазнять мужчину, который не хочет этого.

— Справедливо, — поддержала меня Джеки.

— И ты все еще убеждена в том, что твоя аллергия — это естественный механизм защиты от плохих парней? — поинтересовалась Дениза.

— Да, — честно ответила я. — Мой организм сразу даст мне знать, когда я найду хорошего человека.

Джеки посмотрела на меня и как-то странно улыбнулась.

— Может, так оно и есть. Только не забывай, что твое сердце — тоже часть твоего тела.

На следующее утро я села за свой рабочий стол и попыталась сосредоточиться. Что-то подсказывало мне, что сегодня не самый подходящий для трудового энтузиазма день. Мне никак не удавалось забыть Сэма.

Я так размечталась, что подняла телефонную трубку только после третьего гудка. Мое сердце бешено заколотилось.

— Кензи Мэнсфилд, — взволнованно произнесла я.

— Здравствуй, милая. Как дела?

— Привет, пап. У меня все хорошо.

— Не хочу, чтобы ты думала, будто я забыл про твой день рождения, который был в пятницу.

— Он был в четверг. Не переживай, все в порядке.

— Точно! В четверг! Был в командировке и не смог тебе позвонить, но я все время думал о тебе.

Скорее всего, все было так: сегодня утром он пришел в офис, а его секретарша напомнила ему про мой день рождения.

— Спасибо, папа, — произнесла я как можно приветливее.

— Я могу приехать в Нью-Йорк на этой неделе. Тогда мы с тобой смогли бы пообедать вместе.

— Может, в среду?

— Хм. Я попрошу Ванессу проверить мое расписание и перезвоню тебе, ладно?

— Ладно.

— С днем рождения!

— Спасибо, папа. Еще созвонимся.

Я повесила трубку. Я не могла злиться на отца, он, конечно, скучает по маме. Он уехал в Бостон для того, чтобы убежать от воспоминаний. Теперь мы с ним виделись на Рождество. И еще я приезжала к нему в День отца, если у него не было других планов. Да и папа пару раз в году умудрялся выкроить денек, чтобы пообедать со мной или сходить в кино.

Меня удивило то, что Хелена до сих пор не позвонила мне, чтобы вызвать на ежедневный инструктаж. Я направилась к ее кабинету. Дверь была приоткрыта, но она разговаривала по телефону, сидя ко мне спиной.

Я широко распахнула дверь и увидела Эйприл, которая сидела в кресле и сладко потягивалась. Она улыбнулась мне.

— Доброе утро, Кензи.

— Доброе утро, Эйприл. Как дела?

— Превосходно! Мне звонил Сэм. Я остолбенела.

— Что ты сказала, извини?

— Сэм звонил. Ты еще помнишь доктора Лонга?

— Тебе звонил Сэм? — повторила я. Она улыбнулась.

— Ага, несколько минут назад.

Я не смогла удержаться от вопроса.

— И чего он хотел?

Она пожала своими миленькими плечиками.

— Я не уверена, что все правильно поняла, но он сказал, что в пятницу хорошо провел время. — Она, самодовольно ухмыляясь, подошла к двери. — Желаю и тебе хорошо провести день.

Я подождала, пока она удалится, потом дрожащей рукой наполнила свою кружку кофе. Я была жутко зла на себя за то, что придаю такое значение всем словам и действиям Сэма Лонга.

Я сделала глоток из своей кружки и тут же обожгла язык. На моих глазах показались слезы. Я уже собиралась спрятаться куда-нибудь, чтобы как следует поплакать, но в этот момент дверь комнаты для отдыха открылась.

— Кензи, через десять минут в зале для совещаний должны собраться все заведующие отделами, — сказала Хелена и добавила: — И вы тоже.

Прежде чем я успела что-то спросить у нее, она резко повернулась и ушла. Моя начальница никогда не собирала экстренные совещания для того, чтобы поделиться хорошими новостями.

Пока бегала из кабинета в кабинет, приглашая заведующих на собрание, я прокручивала в голове список дел на прошлую неделю. Какую работу не успели завершить в срок? Ничего подобного я не помнила. Я была нужна Хелене для того, чтобы предвидеть неприятности. Неужели мной допущена какая-нибудь ошибка?

Я схватила ручку и листок бумаги и, глотая кофе, залетела в зал для совещаний. Все стулья, кроме одного, расположенного во главе стола, заняты. Галантные манеры исчезли на Манхэттене в пятидесятых, поэтому за отсутствием свободного места пришлось встать у стены. Через несколько секунд в дверь вошел человек, которого я никогда раньше не видела.

— Дэниэл Круз, — представился он и протянул мне руку. — Я новый заведующий отделом продаж. Надеюсь, нас всех не уволят, — посмеиваясь, шепотом добавил он.

Я не успела проанализировать эту мысль: в комнату стремительно вошла Хелена. Ее брови были сдвинуты. А вдруг этот Дэниэл Круз прав?

Хелена села на свое место, и все затихли.

— Я должна сказать всем вам нечто очень неприятное, — произнесла она.

Я еще никогда не видела свою начальницу в таком состоянии. Она всегда умела подбирать нужные слова. Мое воображение рисовало картины нашего ужасного будущего. Мне вдруг представилось, что у издательства закончились деньги. Или наш главный рекламодатель свернул свой бизнес. Или кто-то подал на журнал в суд и нас не только уволят, но и конфискуют все имущество.

— Кажется, — наконец продолжила говорить Хелена, — что над обложкой нашего журнала довлеет проклятье.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Над обложкой довлеет проклятье? Я надеялась, что неправильно истолковала слова своей начальницы.

Хелена облизала губы.

— Я хотела сказать, что некоторые считают, будто над обложкой нашего журнала довлеет проклятье. — Она нервно засмеялась. — Разумеется, вряд ли в этих утверждениях есть хоть капля смысла.

Хелена немного успокоилась и тоскливо посмотрела на нас. Мне стало безумно жаль свою начальницу, и я решила, что должна помочь ей.

— Хелена, кто вам сказал такую чушь?

Она с благодарностью посмотрела на меня. Затем открыла лежащую перед ней папку и бросила на стол три номера «Персоны».

— Все изображенные на обложках люди потом попадали в разные неприятные ситуации. — Хелена взяла в руки журнал с изображением знаменитой фотомодели. — Метеорит проломил крышу ее дома — и бедняжка получила ранение. — Она показала нам номер, на обложке которого размещалась фотография известного шеф-повара. — Кейт Келлор поскользнулся на банановой кожуре и сломал руку. А Тару Дункан, — моя начальница достала последний журнал, с которого на нас, улыбаясь, смотрела популярная ведущая новостей, — ударило током по вине неисправного микрофона.

Хелена окинула нас взглядом.

— Слава богу, хоть не сильно пострадала. Наверное, мисс Дункан слышала о случившемся с мистером Келлором. Когда приехала «скорая», она заявила, что над обложкой нашего журнала довлеет проклятье.

— В любом случае я не думаю, что это подпортит репутацию нашего журнала.

— А как дела у человека, фотография которого должна оказаться на нашей новой обложке? — спросил Дэниэл Круз.

Моя начальница сжала губы, и я втянула голову в плечи, боясь оказаться козлом отпущения.

— Сегодня я звонила Джейн Саттлс, под другим предлогом, конечно, — сказала Хелена. — С ней все вроде в порядке.

— Если с ней все в порядке, то в чем же тогда дело? — вновь задал вопрос Дэниэл Круз.

Хелена сдвинула брови.

— Дело в том, мистер Круз, что сегодня только понедельник. Номер с фотографией мисс Саттлс будет продаваться до воскресенья, а потом ему на смену должен прийти другой — с героем из маленького городка на обложке.

Мое сердце подпрыгнуло: Сэм!

— Уверяю вас, — сказала Хелена. — С Джейн Саттлс на этой неделе ничего не случится. — Она подняла руки, чтобы помассировать виски. — И даже если что-то, не дай бог, произойдет, причиной этому будет что угодно, только не это выдуманное проклятье, — в ее голосе послышалась нотка отчаяния. — Я просто хочу предупредить: если проныры из «Всякой всячины» или желтых газетенок будут вас о чем-то спрашивать, вам придется попытаться разубедить их в истинности этого слуха. Понятно? Все услужливо закивали.