Черная Мария, стр. 40

— Как бы то ни было, но я не собираюсь просто так сдаваться!

— А что ты можешь сделать, Лукас?

Схватив микрофон, Лукас прокричал:

— Вызываю Флако и Анхела! Прием!

— Мы слысым тебя, Лукас, — прошепелявил в ответ Анхел.

Сделав еще одну глубокую затяжку, Софи тихо сказала:

— Оставь эту затею, Лукас.

— Впереди скоро будет автозаправочная станция, мы хотим там дозаправиться, — не обращая внимания на Софи, продолжал Лукас.

— Вы уверены, цто это стоит делать?

— Абсолютно! — не колеблясь, ответил Лукас.

Софи закусила губу:

— Это же самоубийство, Лукас...

— Если вы готовы следовать за нами, — сказал Лукас, — старайтесь держаться на приличном расстоянии... ну, на всякий случай... вы меня понимаете?

— Договорились! — донеслось по рации.

Софи нервно дымила сигаретой.

— Лукас, не надо, — взмолилась она.

— Конец связи! — рявкнул Лукас в микрофон и, вешая на место рацию, повернулся к Софи: — Мы должны хотя бы попытаться.

Потом он взглянул в зеркало заднего вида, чтобы убедиться в отсутствии других автомобилей, которые могли бы помешать выполнению задуманного.

— Мы должны попробовать...

Он включил сигнальные огни и приготовился к повороту.

17. Богопротивно

— Черт возьми, Делберт! Или ты начнешь наконец говорить вразумительно, или завтра же окажешься регулировщиком движения!

Шериф Баум разговаривал по телефону в коридоре рядом с моргом округа Пеннингтон. Над ним жужжала, то и дело норовя погаснуть, старая люминесцентная лампа. Несколько минут назад шерифа разыскал в морге Делберт, звонивший из Пойнт-Сирена. Теперь он обрушил на шерифа столь невероятное сообщение, что у того голова пошла кругом.

— Делберт?! Ты слышишь меня, черт побери?!

— Я говорю чистую правду, шериф! — Голос Моррисона на другом конце провода звенел от напряжения. — Вы должны мне поверить!

Сердито сплюнув табачную жижу в фонтанчик с питьевой водой, Баум рявкнул в трубку:

— Значит, черная магия?! Колдовство?! И это после всех твоих заочных курсов?! Значит, ты уверен, что кто-то всерьез занимается черной магией?!

Делберт молчал.

— Отвечай, Моррисон!!!

В ответ донеслось тихое и невнятное бормотание, из которого Баум не понял ровным счетом ничего.

— Что?! Что ты сказал?!

— Богопротивно.

— Что значит «богопротивно»? Делберт, что тебе удалось обнаружить там, в Пойнт-Сирене?!

После короткой паузы до слуха шерифа донеслось:

— Это все... богопротивно... вот и все, что я могу сказать. То, что я видел на кладбище... это было... богопротивно.

— А ты не можешь рассказать об этом подробнее? — язвительно поинтересовался шериф.

— Покойный... его рука... была отрезана. Шериф, мне потом было так плохо... Тут замешан сам Сатана, я в этом просто уверен... Клянусь Всевышним... это настоящий сатанизм, шериф!

— Что ты там плетешь, Делберт? — устало проговорил Баум. Его рука, державшая трубку, вспотела. Второй помощник все еще грипповал дома с высокой температурой. И надо же было такому случиться, чтобы именно в этот момент помощник Моррисон вдруг взял да и спятил!

Немного поразмыслив, шериф решил, что слишком поторопился с выводами. В конце концов, за последнее время произошло столько странных и непонятных вещей...

— Я подумал, — раздался в трубке голос Делберта, — что лучше бы прислать сюда группу поддержки... и еще, может быть, попросить приехать ко мне отца О'Коннора из Чаттануги... ну, того самого, который...

— Священника?! — завопил Баум. — Да ты что, и впрямь спятил?!

— Он мог бы поехать вместе со мной...

— Нет!!! Немедленно возвращайся! Я сам возьмусь за это дело!

— Но, шериф, мне кажется, вы не совсем понимаете, с чем мы тут столкнулись...

Баум уже не слушал. Рассеянно глядя на мигающую люминесцентную лампу, он вспоминал слова патологоанатома о том, что труп словно выгорел изнутри. Потом ему на память пришло странное поведение чернокожего шофера-дальнобойщика... Интересно, как он оказался рядом с тем несчастным?

* * *

Старинный лимузин, никем не замеченный, упорно следовал за черным грузовиком. Старуха на заднем сиденье тщательно следила за всеми действиями чернокожего шофера и его белой напарницы через небольшой бинокль. Она не хотела упустить ни единой подробности.

* * *

Анхел первым заметил искры. Как только Лукас выпрыгнул на ходу из кабины черного «кенворта», из-под его подкованных железом ковбойских сапог, чиркавших каблуками по асфальтовому покрытию, посыпались мельчайшие искры.

— Лукас! Подозди! — закричал Анхел, высовываясь из окна старенького школьного автобуса.

Но он не откликнулся и не остановился. Он изо всех сил бежал к конторе, держа в левой руке пустую тридцатигаллоновую канистру.

Он рассчитывал залить туда дизельное топливо до того, как его скрутит очередной приступ. Судя по тому, как его шатало из стороны в сторону, приступ был уже на подходе.

Флако остановил автобус рядом с конторой, и Анхел стремительно спрыгнул на земли, не дожидаясь полной остановки.

— Лукас! Я сам займусь этим! — закричал он.

Дверь конторы открылась, и на пороге показался рыжеволосый всклокоченный заправщик, вытиравший руки о замасленную тряпку:

— Чем могу помочь?

Сунув ему в руку канистру, Лукас сказал:

— Тридцать галлонов дизельного топлива и как можно быстрее!!!

— Что, простите?

— Скорее! Получишь приличные чаевые!

Вдруг Лукас согнулся пополам от сильнейшей боли в животе. У него задрожали руки, но он изо всех сил пытался держаться.

В это время к нему подбежал Анхел и стал оттаскивать его к грузовику:

— Уходи, Лукас, инаце тебе станет совсем плохо!!

Заправщик задумчиво почесал небритый подбородок:

— Мистер, вам нужно в туалет?

— Наполни канистру!!! Скорее!!!

Из последних сил Лукас швырнул канистру прямо в лицо заправщику. Тот ловко увернулся, и канистра попала в стеклянную дверь конторы. Осколки с веселым звоном посыпались на асфальт.

— Сукин ты сын! — завопил заправщик, отскочив назад, словно от бешеной собаки.

— Лукас! Идем! — Анхел чуть не схватил его за руку, но тут за его спиной прозвучал голос, заставивший парня замереть на месте.

— Анхел! Проклятие! Не прикасайся к нему! — кричал Флако, высунувшись из окна автобуса. От одной мысли о том, что проклятие начнет распространяться, у старика чуть не остановилось сердце.

Заправщик попятился к конторе, бормоча под нос:

— Проклятые наркоманы...

Лукас подхватил канистру и повернулся к ближайшему автомату с дизельным топливом.

— Я сам все сделаю...

Он тяжело поплелся к заправочной колонке, задыхаясь от боли и хватаясь за живот, словно тот мог в любой момент взорваться. Анхел неотступно следовал за ним.

Добравшись до колонки, Лукас выдернул из углубления топливный пистолет. Но сильный приступ боли заставил его снова согнуться пополам. Он обхватил руками живот, выронив заправочный пистолет. Из уголков рта потекла горячая слюна. Лукас из последних сил подобрал пистолет и попытался вставить его в канистру, но ему никак это не удавалось из-за усиливавшейся конвульсивной дрожи во всем теле.

Из-за разбитой двери конторы выглянул заправщик, сжимавший в руке телефонную трубку, и прокричал истошным голосом:

— Проклятые наркоманы! Вы мне надоели! Я вам сейчас покажу, сукины дети! Я вызову полицию!

Склонившись над канистрой, Анхел старался помочь Лукасу вставить в нее топливный пистолет, который оказался настолько горячим, что Анхел обжег кончики пальцев и вскрикнул от боли и удивления.

И тут Лукаса стало выворачивать наизнанку. Он весь скорчился от боли. Желудок был совершенно пуст, изо рта у Лукаса вытекала лишь горячая темная желчь, смешанная с желудочным соком и слюной. Он завыл от боли, словно волк, попавший в стальной капкан. К отчаянным воплям примешивался странный булькающий звук, исходивший из глубины его большого, сильного, но теперь почти абсолютно беспомощного тела. Этот звук создавал ощущение смертельной опасности.