Крест короля Артура, стр. 18

Годфри де Массар ответил ему задумчивым взглядом, но промолчал. Гвинет вдруг подумала, что эти двое могли оба знать, где находится крест, и кто его унёс. Ведь если подумать, два скелета — тяжёлая ноша для одного человека. А что если воров было двое? И тогда отец Годфри пришёл сюда, чтобы убедиться, что Рис Фримен его не выдаст.

— Перейдём к вопросу об останках короля Артура, — сказал Финн Торсон. — Их ты тоже собирался продать Вазиму Харабу?

— Нет!

Похоже, Рис Фримен был от души оскорблён этим предположением.

— Я вообще не собирался продавать останки! Я их бережно хранил! Но многие заплатили бы хорошие деньги за мощи короля Артура… А как бы я продавал фальшивки, если бы настоящие кости лежали в аббатстве у всех на виду?

— Разумный довод, — согласился шериф, скривившись. — А теперь расскажи, как ты похитил кости.

Лавочник затравленно огляделся, словно всё ещё надеялся удрать, но, убедившись, что дверь плотно закрыта, вздохнул и поник.

— Я понимал, что должен скрыться до рассвета, — начал он. — В аббатство я пробрался через дыру в стене, где обычно вносят строительный камень. Когда я вошёл в часовню, там дежурил Оуэн Мэйсон. Я думал, он дремлет, но он шевельнулся, я испугался, что он меня увидит, ну и… ударил его кувшином. Я не желал ему зла!

Гвинет так сжала свою ветку, что у неё даже костяшки пальцев побелели. Гервард стиснул зубы.

— Значит, это был дружеский жест? — фыркнул шериф. — А потом ты, как я понимаю, забрал кости и спрятал их в подвале.

Рис Фримен кивнул.

—Все верно, шериф Торсон. Клянусь вам, останки не пострадали!

— А крест? — спросил шериф. — Что с крестом?

— Крест я не трогал! — запротестовал мастер Фримен. — Даже не смотрел в его сторону!

— Это правда, Рис? —спросил Финн Торсон строго. — Если ты знаешь, где крест, лучше расскажи об этом сейчас!

— Говорю вам, я даже не видел его! — ответил лавочник и, шагнув к столу, взмолился:

— Не наказывайте меня слишком сурово! Я всю жизнь здесь прожил и никогда…

— Тихо! — скомандовал шериф. — Я подумаю над твоим делом, а ты пока посидишь под замком. У вас ещё есть вопросы, отец Годфри?

Годфри де Массар встал с табурета и не торопясь подошёл к Рису Фримену. Наверное, именно с таким выражением он рассматривал бы червяка у себя в тарелке.

— Будет ли для вас новостью, мастер Фримен, что Вазима Хараба подозревают в связях с Генрихом из Труро?

Гвинет чуть не упала с дерева. Какое отношение имеет подлый кузен короля Ричарда к краже креста из аббатства? Она всё же сумела удержаться на ветке, набрав полные пригоршни листьев. Но ответ Риса Фримена не пропустила.

— Г-генрих из Труро? — заикаясь, пробормотал тот. — Нет, я ничегошеньки об этом не знаю! Я не изменник! — Он повернулся к шерифу и умоляюще прижал руки к груди. — Вы должны, должны мне поверить!

Финн Торсон нетерпеливым жестом велел ему замолчать.

— Это правда? — спросил он у отца Годфри.

— Точно сказать не могу, — ответил священник. — Но это возможно. Считают, что Вазим Хараб собирает для Генриха деньги. Деньги для захвата власти. По крайней мере, у нас в Уэллсе ходили такие слухи.

До сих пор Гвинет подвергала сомнению все слова отца Годфри, но сейчас она готова была поверить. Джек Чепмен тоже говорил, будто Генрих из Труро копит деньги и армию, чтобы отобрать у Ричарда трон. А отец Годфри с братом Барнабасом обсуждали, что Генрих может попытаться выкрасть священные реликвии…

— Измена, — пробормотал шериф Торсон. — С каждым днём она все ближе… Но взгляните на него, отец Годфри! — добавил он, показывая на дрожащего лавочника. — Если бы вы хотели сбросить короля с трона, неужели вы взяли бы себе в союзники подобного человека?

Отец Годфри смерил преступника полным отвращения взглядом.

— Вы хороший человек, шериф Торсон, — промямлил мастер Фримен. — Я знал, что вы мне поверите!

— Ти-хо! — взревел Финн Торсон. — Ты напал на Оуэна Мэйсона, украл священные реликвии, обманывал односельчан и святую церковь своими гнусными подделками! Может, ты и не изменник, но натворил ты достаточно!

Он поднялся и подошёл к двери, чтобы вызвать стражу. Когда дверь распахнулась, листья, за которые держалась Гвинет, оборвались, и она потеряла равновесие. Гервард попытался удержать сестру, но пальцы его соскользнули, и Гвинет с криком полетела вниз — прямо в бочку с водой.

Когда она вынырнула, из окна слышался могучий рёв шерифа:

— Айво! Амабель! Я вас спрашиваю — что все это значит?

Глава десятая

Гвинет задула светильник, и комната погрузилась во тьму, если не считать полоски лунного света, пробивавшейся через неплотно закрытые ставни. Слышно было, как в своём углу ворочался, устраиваясь поудобнее, Гервард.

— Как ты думаешь, — прошептала Гвинет. — украл Рис Фримен крест или нет?

— Нет, — сонным голосом ответил ей брат. — По-моему это отец Годфри украл.

Гвинет нахмурилась. Она тоже раньше так думала, но сейчас ей пришло в голову кое-что ещё. Если бы Рис Фримен и отец Годфри были сообщниками, лавочник обязательно сказал бы об этом на допросе!

— Мастер Фримен не стал бы брать вину на себя, — произнесла она вслух. — Особенно после того, как отец Годфри обвинил его в измене.

— Рис Фримен мог и не видеть, как Годфри взял крест, — заметил Гервард. — Вспомни, дядюшка сказал: «Спроси монаха». Наверное, он видел фигуру в рясе, перед тем как на него напали. И это вполне мог быть отец Годфри.

— Но ведь кости украл Рис Фримен! — настаивала Гвинет. Гервард вздохнул — понял, наверное, что поспать ему сегодня не удастся. — Почему б ему и крест заодно не прихватить?

— Ну и куда он дел этот крест? — спросил Гервард, зевая.

— Продал Вазиму Харабу.

Чем больше Гвинет говорила, тем правдоподобнее казалась ей эта версия.

— Вазим продаст его и поможет Генриху из Труро заплатить наёмникам, которые нужны ему, чтобы захватить трон. И кости не понадобятся!

— Вазим мне нравится, — возразил Гервард. — По-моему он не изменник.

— А для него это и не измена, верно?

Гвинет, как подброшенная, села на постели, осознав, как хорошо складываются части головоломки.

— Ричард ему вовсе не король!

— Не кричи, — одёрнул её Гервард. — Мама услышит.

Он был прав, и Гвинет заставила себя лечь обратно. Больше всего на свете ей сейчас хотелось вскочить и кинуться на поиски мавританца.

— Все так и было, — прошептала она. — Ну, могло быть!

— Возможно. — Гервард снова зевнул. — Но нам-то это чем поможет? Мы все равно не знаем, где крест.

— Знаем! Мы же видели, как мастер Фримен складывал ящики в фургон Вазима! И крест наверняка в одном из них.

— Тогда нам его не достать. Вазим уехал вчера ночью.

— Мы можем догнать его! Гервард, если крест действительно в фургоне, то мы должны его догнать!

— Пусть лучше этим займётся шериф Торсон, — зевнул Гервард. — Если Вазим, как ты говоришь, помогает Генриху из Труро, то люди Генриха могут охранять его.

— Но шериф Торсон верит, что Рис Фримен не брал креста! И к тому же он на нас очень рассердился! Айво и Амабель завтра весь день занимаются домашней работой, а нам он сказал, что если ещё раз поймает, расскажет отцу! Нет, Вазима нам придётся искать самим.

Гервард заворочался, устраиваясь поудобнее.

— Ладно, — пробормотал он сонно. — Все, что скажешь. Но только завтра…

Назавтра Гвинет и Гервард смогли выйти лишь после полудня, когда отнесли обед каменщикам в аббатство. Баржи с камнем все ещё не прибыли, и работа стояла. Зато дядюшка Оуэн пришёл в себя, и Мэтт Грин уже навещал его в лечебнице. К сожалению, Оуэн был ещё очень слаб и ничего не помнил ни о нападении, ни о загадочном монахе.

Вазим Хараб покинул деревню позавчера ночью. Если он продолжал двигаться все это время, его уже не догнать. Но Гвинет надеялась, что мавританец остановился на ночлег где-нибудь неподалёку и ждёт там, пока не подсохнут дороги. Дождь прекратился, но серые тучи, затянувшие небо, не предвещали сухой погоды. Брат с сестрой ещё из деревни не вышли, а юбка Гвинет уже была забрызгана грязью.