Брак по расчету, стр. 46

Он направился в комнату, которую заранее мысленно отвел под свою спальню, однако на полпути ему вдруг пришло в голову, что Крис вполне могла тоже остановить на ней свой выбор. Он ведь не обсуждал с ней, кто в какой комнате будет жить. Откуда же ей знать, какую комнату облюбовал он? Она ведь не умеет читать чужие мысли?!

Но, открыв дверь, Мейсон в этом усомнился. Судя по тому, как Крис расставила мебель, она интуитивно угадала, что эта комната пришлась ему по душе.

Мейсон озадаченно покачал головой.

Нет, вряд ли они с Крис способны настроиться на одну волну.

Он зажег свет. В комнате стояла его старая мебель. Даже занавески висели прежние. Похоже, он от них до конца своих дней не избавится.

Но в отличие от остальных комнат в этой не было уютно. Мейсон сперва не понял почему, а потом сообразил: Крис не поставила сюда ни одной своей вещи.

Мейсон усмехнулся. Его дизайнер схватился бы за сердце, если б увидел, что натворила Крис. Мистер Роберте неустанно твердил про «единство стиля» и требовал, чтобы все вещи оставались именно так, как было определено по плану, поскольку иначе единство разрушится. Не приведи Господь, бедняга когда-нибудь заглянет в гостиную — его тут же увезут на «скорой помощи» в больницу. Да, мистера Робертса приглашать сюда нельзя ни в коем случае.

Боже, да что это с ним? Что за странные мысли? Какие вечеринки в новом доме? Он что, с ума сошел? Не хватало только приглашать сюда своих друзей…

Мейсон снял пиджак и принялся развязывать галстук, но тут в комнату влетел Кевин. С разбегу прыгнув на кровать, малыш смял аккуратно расправленное покрывало, и Мейсон инстинктивно съежился, ведь мистер Роберте прожужжал ему все уши про то, какая это дорогая вещь и как трудно было найти искусную мастерицу, которая умеет вышивать вручную сложные геометрические узоры. Дизайнер так его запугал, что Мейсон даже лишний раз дотронуться до покрывала боялся.

А ребенок залез на него с ногами и хоть бы хны!

— Мама сказала, чтобы ты мне почитал. Если, конечно, хочешь. — Кевин вынул из-под футболки потрепанную книжку.

Маленькое личико, обращенное к отцу, сияло, в глазах плясали счастливые огоньки.

И Мейсон вдруг понял, что ощущает приговоренный к смерти человек, когда его неожиданно выпускают на волю!

— Конечно, я тебе почитаю, сынок! — сказал он и с удовольствием опустился на покрывало рядом с мальчиком.

В комнате сразу стало тепло и уютно; сомнения, целую неделю обуревавшие Мейсона, исчезли, он подложил под голову подушку, обнял сына и начал читать ему про то, как Винни-Пух отправился в гости, объелся медом и застрял в кроличьей норе.

Глава 27

Весь следующий день Крис провела в магазинах, подыскивая платье для предстоящего выхода в свет. Она начала с «Нордстромса», где необычайно услужливая продавщица помогала ей примерять наряды, один лучше другого.

Однако, увлекшись примеркой, Крис забыла поинтересоваться ценой, и в результате создалась довольно неловкая ситуация.

Ей хотелось надеть на бал что-нибудь особенное, и Крис решила не скупиться. В конце концов, можно снять деньги со счета! Крис мысленно приготовилась заплатить за платье до пятисот долларов — для нее это была неслыханная роскошь, но выглядеть элегантно рядом с Мейсоном. Тем более что больше появляться в среде, в которой вращался Мейсон, она не собиралась.

Однако платье, на котором Крис в конце концов остановила свой выбор, оказалось гораздо дороже. И, смущенная, Крис ушла из «Нордстрстса» с пустыми руками.

После этого она побывала еще в нескольких магазинах, но ничего подходящего не нашла и позвонила Мэри.

Крис предпочла не объяснять, для чего ей понадобилось новое платье: Мэри непременно спросила бы, зачем она пойдет с Мейсоном на бал, а Крис не хотелось говорить, что она делает это из благодарности. Да и к ее уверениям, что больше такого не повторится, Мэри отнеслась бы скептически.

Сама Мэри, как ни странно, терпеть не могла светских развлечений, и Крис хорошо ее понимала. В юности, будучи дочерью губернатора, Мэри постоянно принимала участие во всех светских мероприятиях и была сыта ими по горло. Семья губернатора всегда оказывалась в центре внимания журналистов, и теперь Мэри трясло при одном лишь упоминании о газетах и телевидении. Однако Крис это не грозило — она же не была женой политического деятеля. Так что тут важно удовлетворить сиюминутное любопыство знакомых Мейсона — и можно будет жить спокойно, она сама по себе, а он сам по себе.

В тот вечер по совету Мэри Крис заглянула в «Леманн», где по доступным ценам продавалась эксклюзивная одежда, выполненная по эскизам известных модельеров. И нашла там прекрасное платье: длинное, до пола, усыпанное крошечными красными блестками, оно сидело на ней как влитое. У Крис давно ничего подобного не было. И, честно говоря, ей это понравилось! По крайней мере, было приятно хоть ненадолго сменить вечные джинсы и свитер на что-то более женственное и изящное. А больше всего ее обрадовало то, что элегантный наряд обошелся ей всего в двести пятьдесят долларов, вдвое дешевле запланированного!

Теперь оставалось лишь сообщить Мейсону, что она готова составить ему компанию, но при этом не обнадеживать его. Пусть знает, что это в виде исключения! А то еще привыкнет!

Вечером Крис и Кевин легли спать, не дождавшись Мейсона. Крис оставила ему записку, в которой говорилось, что завтра она готова пойти с ним на бал. Кевин положил записку Мейсону на тумбочку, но только обратной стороной вверх, потому что на ней красовалось его собственное послание отцу.

Утром, когда Крис встала, Мейсона уже не было. Она бросилась к телефону, но Джанет сказала, что Мейсон весь день проведет в разъездах и вернется только к концу рабочего дня. Крис растерялась и повесила трубку. Через минуту она поняла, что надо было передать Мейсону, что она ждет его звонка. Но признаться, что она не знает его номера телефона в машине, ей было неловко. Она собиралась перезвонить Мейсону попозже, но с каждой минутой решимость ее ослабевала.

Время шло. По расчетам Крис, бал должен был начаться через полчаса, а Мейсон так и не позвонил и не появился дома. Крис уже оделась и нервно расхаживала из угла в угол, поджидая его. Она не признавалась себе в этом, но на самом деле она волновалась гораздо больше, чем перед школьным выпускным балом.

Наконец Крис не выдержала и бросилась к телефону, но тут входная дверь открылась, и на пороге показался Мейсон. Он торопливо скинул пальто и ринулся в гостиную, но на полпути замер, заметив Крис, и воззрился на нее с таким изумлением, как будто за время его отсутствия у нее выросла вторая голова.

— С чего это вы так нарядились? — Он даже не сразу обрел дар речи.

— Не понимаю, что вас так удивило? Мы же идем на бал.

— На какой бал?

— В художественный музей, — ответила Крис, чувствуя себя полной идиоткой. — Я же написала вам записку…

— Записку?

— Ну да. Мы ее положили к вам на тумбочку.

Мейсон нахмурился.

— Там была только записка Кевина.

Крис не сразу поняла, в чем дело, но потом до нее дошло.

— А перевернуть листок другой стороной вы не догадались?

— Естественно, нет.

— Господи, но я же написала вам, что согласна пойти с вами на этот бал! Эта записка была от меня, понимаете? А Кевин просто приписал к ней несколько слов.

— Откуда вы узнали про бал? — удивленно спросил Мейсон.

У Крис испуганно забилось сердце.

— Мне… мне сказала Ребекка.

Мейсон засунул руки в карманы и сердито выпалил:

— Какого черта!

— Но почему? — нахмурилась Крис. — Чем вы недовольны?

— Как чем? Да вы же не имеете никакого отношения к этому балу.

Крис внутренне похолодела, но не подала виду.

— Вот как?

— Да, так! Во-первых, лично вас туда не приглашали. А во-вторых, вы не впишетесь в эту компанию, — заявил Мейсон.

— Ошибаетесь. Туда приглашают с супругами, — со злостью проговорила Крис и сама смутилась от собственной смелости.