По живому, стр. 23

– Помни... – бормотал он, а она уходила по коридору, унося с собой груз его озабоченности и несбывшихся желаний. – Постарайся...

Глава 8

Спустя два дня они вышли в город, просто поесть. Дул мягкий полуденный ветерок. Терри надел под пиджак рубашку с короткими рукавами, а Фрэнки – просторный свитер, спадавший ниже пояса и скрывавший женские формы. Он покорно надел женскую одежду, думал, так будет меньше заметен в обществе. Он также научился управлять равновесием «чужого» тела, что поначалу казалось непривычным и даже опасным. Вот-вот свалится, но Фрэнки успевал отвести таз и бедра назад, осторожно семеня болезненно ноющими ногами. Стоило уяснить, что тело ведет себя прекрасно, если о нем не думать, и все стало, в общем-то, получаться. Правда, не обошлось без казусов. Первый случился на тротуаре рядом с их домом. Фрэнки тогда успел восстановить равновесие. Но через несколько кварталов он вдруг споткнулся и рухнул Терри на руки. Они сразу же отстранились друг от друга, бормоча извинения, хотя Терри, откровенно говоря, не терпелось сорвать с нее одежды. Проснувшись утром, он сразу почувствовал напряжение в паху, так и мучился с тех пор. Голод полыхал такой зверский, что он готов был схватить первую попавшуюся плоть и насытиться.

Он повел Фрэнки в ресторан на Макдоугал, погода стояла прекрасная, и они сели снаружи. Группа дошкольников вязала петли на длинной веревке по другую сторону улицы. Фрэнки заказал себе сэндвич, а Терри – салат по-шефски и попросил посыпать его селитрой.

Официантка была молоденькая, едва закончила школу. Она покорно записала у себя: «За дополнительную услугу плюс пятьдесят центов».

– Это скорее вычитание из моего кармана, – возразил Терри.

Она неуверенно улыбнулась, и он ей подмигнул.

– Какая хорошенькая, – восхитился Терри, когда девушка ушла.

– Зачем ты это заказал?

– Что? Тебе тоже? Селитра, сообщаю тебе, мужчина, подавляет желание, ее боится Онан. Хотя вообще-то штука ядовитая, если в чистом виде...

– Не понимаю, о чем ты?

– А я думал, ты мужчина. – Терри злобно ухмыльнулся. – Селитра держит в строгом теле, или как там говорят... Ты ешь, и она проникает тебе в член, в твой инструмент. Это как посыпать соль птице на хвост, чтобы она не улетела.

– Ну и как, помогает?

– Очень остроумный вопрос, – он склонился над столом, шепча ей что-то на ухо. Фрэнки придвинулся, напрягая слух. – Лучше бы ты подумала, отчего мужчине вдруг понадобилось такое средство.

Фрэнки не успел ничего сообразить, появилась официантка.

– Извините, но шеф говорит, что у нас нет селитры. – Она понизила голос. – Подозреваю, он вообще не знает, что это такое.

– В таком случае принесите йохимбе, – распорядился Терри.

– Ну, вряд ли это у нас есть.

– Не приставай к девушке, – возмутился Фрэнки.

– Я не пристаю, – он поймал взгляд официантки. – Терри Коннор, – представился он, протягивая руку. – А вас как зовут?

– Линда.

– Вы хорошая официантка, Линда. Вы мне нравитесь. Если б я не был с моей матушкой, то пошел бы с вами.

Девушка, видно, оказалась глуповатая. Заученно улыбнувшись, она сообщила, что принесет заказ как только он будет готов, тут же повернулась и ушла.

Фрэнки сверлил Терри глазами. – Ты жестокий.

– Ну давай, устрой истерику.

– Терри, я этого больше не потерплю.

– Тогда останови меня. Ты можешь. В любое время.

– Я бы хотел, поверь. – Он махнул салфеткой. – Извини. Это все, что я могу сделать.

Терри молчал.

– А что такое йохимбе?

– Ничего.

– Хочешь, чтобы я ушел, да? Не проблема...

– Это дерево. Растет в Африке. Его кора содержит алкалоиды симпатомиметического и гипотензивного действия.

– Я все понял, разумеется.

– Эта штука усиливает половое влечение, Фрэнки. Превращает человека в секс-машину. Или заставляет влюбиться в первую попавшуюся. Не знаю. Я еще не пробовал.

– Ты уверен, что тебе это нужно?

– Кому-то одному из нас нужно, это точно.

Официантка принесла заказ. Они поели. Потом Терри рассчитался, долго кокетничал с девушкой, а на прощанье выдал ей щедрые чаевые. Когда они вышли на улицу, Терри сообщил, что уходит по делам.

– А я отправлюсь в «Вирго», – заявил Фрэнки.

– Что ж, в добрый путь.

– Не мешало бы мне помочь.

– Я помог тебе один раз.

– Ну пожалуйста, прошу тебя.

Трудно было устоять перед дрожащим голосом и умоляющими глазами.

– Ну хорошо. Только сначала я сделаю одно дело. А потом – вместе в «Вирго». Коксом будешь заниматься сама.

– Договорились. Когда вернешься домой?

– Когда вернусь... через час, а может, через два.

– Я буду ждать.

Они смотрели друг на друга, обоим было неловко. В Терри росло возбуждение, но иного рода – хотелось схватить Фрэнки и вбить кое-какие чувства ей в башку. Преподать хороший урок. Игральные кости в чаше... подумал он с мрачным юмором и, повернувшись, ушел, а она осталась стоять.

К пяти вечера Терри добрался до конторы таксопарка «Центр». Снаружи было полно народу, такси въезжали и выезжали, парковались они в два ряда, на заправку выстроилась очередь. Терри побежал наверх через две ступеньки, но на втором этаже сбавил ход. Рядом с офисом толпились люди, он обошел одну группку водителей, потом протиснулся сквозь другую к дверям. Внутри было еще хуже, одни сдавали квитанции, другие выкладывали наличные. Босс всем умело управлял.

Терри приткнулся сзади, он прислушивался, как выкликают фамилии, и прослеживал глазами, кому они принадлежат. Но из-за шума пришлось протиснуться к самой конторке.

– Помните меня? – спросил он диспетчера, улучив момент.

Тот на секунду скосил глаза и тут же вернулся к своим делам. – Что вам нужно?

– Моя девушка потеряла кольцо. Вы сказали подойти.

– Мне никто ничего не сдавал.

– Вы обещали, что я могу сам осмотреть такси.

– Я обещал? – он считал деньги. – Я, должно быть, тогда рехнулся.

– Вы сказали, что я мог бы поговорить с таксистом, мистером Дэггу.

– Эй, Кастилло! – босс уставился на человека в дверях. – Ты должен мне десять долларов.

– Я ж отдал тебе пятьдесят, – проревел человек в спортивной шапочке.

– Пятьдесят сегодня. Но десять долларов ты должен с прошлой недели.

– У меня нет, – проскулил тот, выворачивая карманы и поднимая смиренно руки. – Принесу завтра.

– Если завтра не вернешь десять, – мрачно проговорил диспетчер, – послезавтра отдашь пятнадцать.

– Какой щедрый, – буркнул таксист и, надвинув на глаза шапочку, стал спускаться по лестнице.

Вдруг зазвонил телефон, но все его проигнорировали.

– Мне нужна ваша помощь, – напомнил Терри.

– У меня недостача в десять долларов. – Он принялся подписывать квитанции.

– Кольцо... – настаивал Терри. – Это очень важно для моей девушки. Фамильная драгоценность...

– И, вероятно, кольцо очень дорогое. Вот я... небогатый человек...

Терри нащупал в кармане пять долларов и, спрятав в ладони, протянул через конторку. Диспетчер взял бумажку, спокойно осмотрел и спрятал.

– Ну вот, теперь мне не хватает только пяти долларов.

Терри нахмурился и вытащил еще пятерку. Тот взял, выражение его лица при этом нисколько не изменилось.

– Джон Дэггу, – крикнул он мужчину, только что сдавшего пятьдесят долларов. – Задержись-ка на минутку.

Джон Дэггу, остановившись уже в дверях, повернул назад. Он был на полфута ниже Терри, смуглокожий, с аккуратно подстриженными усиками, лет пятидесяти с небольшим. – Ну что еще?

– Тут с тобой хотят поговорить.

Дэггу вопросительно взглянул на босса, потом на Терри. – Кто вы?

– Есть где приткнуться, чтобы мы могли поговорить?

– Ну, говори.

– Разговор деликатный, не хотелось бы здесь.

Мужчина смерил его взглядом. И, ничего не говоря, повернулся к выходу. Терри последовал за ним вниз по ступенькам, через ворота, на стоянку. Дэггу шел короткими жесткими шагами; несмотря на небольшой рост, он казался крепким. На стоянке он остановился рядом с «Шевроле Импала». Одно стекло надтреснуто, за ним рычал доберман, пытавшийся просунуть морду в щель. Терри приблизился, и пес недобро залаял.