Взломщики — народ без претензий, стр. 35

Я уже задвигал в бюро последний ящик, когда Рэй спросил:

— Эй, что это такое — «совокупляться»?

— Это значит «трахаться».

— Так я и подумал. Нет чтобы так и написать.

— Другие времена — другие песни.

— Бред собачий!

Я не стал отрывать Рэя от непристойностей вековой давности. Походив взад-вперед по комнате, я плюхнулся в темно-зеленое кресло, в котором сидел в тот раз перед тем, как приняться за бюро, подвинул под ноги валик, сделал глубокий вдох и попытался снова проникнуться атмосферой квартиры.

"Тебя зовут Дж. Фрэнсис Флэксфорд, — внушал я себе. — На тебе хороший халат, ты удобно устроился в кресле. Вообще-то ты должен быть в театре, но тебе не хочется двигаться. На столике перед тобой выпивка, на коленях — раскрытая книга, во рту дорогая сигара, и ты..."

— Странно! — вырвалось у меня.

— Что странно?

— Тут стояла хрустальная пепельница.

— Этой пепельницей его и кокнули. Ее потом нашли в спальне, — я же говорил тебе! — и забрали как вещественное доказательство.

— Да нет, здесь стояла другая пепельница! На этом вот столике. Думаю, она пара к той, которая является орудием убийства. Зачем им обе пепельницы?

— Почем я знаю.

— Твои коллеги, по-моему, перестарались.

— Берни, нам скоро надо двигать.

— Догадываюсь.

— А ты так и не нашел, чего искал.

— Кое-что я все-таки нашел.

— В бюро?

— Нет, в спальне.

— И что же это?

Я заколебался. Рэй не настаивал на ответе.

— Все равно это не то, что ты искал. Сам-то ты точно знаешь, что искать? Может, я видел это?

— Маловероятно.

— Очень даже вероятно.

— Это синяя шкатулка, — сказал я. — Шкатулка, обтянутая синей кожей.

— Большая? Маленькая?

— Какая разница, Рэй? Либо ты ее видел, либо нет.

— Скажешь тоже! Шкатулка может быть с сигаретную коробку, а может и с дорожный кофр.

— Примерно вот такая. — Я показал руками, потом вспомнил слова Дарлы: — Размером с книгу в твердом переплете. Или побольше — со словарь... О, Господи!

— Что еще?

— Ничего, — сказал я. — Кроме того, что я последний идиот!..

* * *

Через три минуты шкатулка была найдена. Еще пять минут ушло на то, чтобы убедиться, что все другие переплетенные в кожу тома — именно книги, а не что-либо другое. Это был аккуратный деревянный ларец, выполненный в форме книги — «Происхождение видов» Дарвина. В раскрытом виде шкатулка представляла собой не книгу, а ящичек, в котором хранят запонки, заколки для галстуков и прочую мелочь. Однако закрытая, запертая и поставленная на полку, она ничем не отличалась от настоящих книг.

Гунны, разорившие мою квартиру, определенно нашли бы шкатулку. Тряся книги, они увидели бы, что одна не раскрывается, — и дело с концом. Здесь с книгами обошлись по-джентльменски.

— Ну что, откроем?

Я сидел в зеленом кресле со шкатулкой в руках. Рэй стоял позади меня. Я обернулся и многозначительно посмотрел на него:

— Читай свои книжки, а я займусь этой.

— Свои так свои, — сказал Рэй и, усевшись, взялся за брошюры. Я не сводил с него взгляда. Он поднял на меня глаза и снова углубился в разгадку словесной вязи допотопной порнухи.

— Я сейчас, — сказал я. — Естество требует.

Не заходя в туалет, я прошел прямо в спальню, держа шкатулку. Независимо от их формы, домашние ларцы бывают не так просты, как кажется. В иные так же трудно проникнуть, как в надравшуюся нимфоманку. В моей шкатулке оказался комбинационный замочек, спрятанный под кожаным язычком. Он открывался набором определенного трехзначного числа с помощью трех колесиков с десятью делениями. Установишь, к примеру, 777, и милости просим! Такие замочки отмыкают зубилом.

Но я хотел, чтобы шкатулка выглядела нетронутой, как девственница, да и особенно спешить мне было некуда. Я повертел колесики, подцепил здесь, нажал там, и через несколько минут замочек поддался. Я заглянул внутрь и вывалил содержимое шкатулки. Карманы у полицейского френча вместительные и не оттопыривались.

Опорожнив ларец, я отодвинул кровать от стены, совсем немного, дюйма на полтора-два. Небольшой прямоугольник был на месте. Я подковырнул его дубинкой, осторожно взял за края большим и указательным пальцами и положил в заветную шкатулку.

Затем опустил крышку и запер ее на замочек.

На обратном пути в гостиную я помог истории повториться: зашел в туалет и с шумом спустил воду. В гостиной Рэй оторвал глаза от книжки.

— Пронесло со страху?

— Вроде того.

— Мне и самому не по себе. Что скажешь, если мы тронемся?

— Я готов. Шкатулку потом открою.

— Я думал, тебе не терпится заглянуть в нее.

— Ничего, потерплю. Давай сматываться отсюда. А то Лорен нас ждет не дождется. Дадим и ему возможность увидеть, что люди прячут. Я уже догадываюсь, что там внутри.

— И надеешься этим доказать, что не убивал?

— Надеюсь. Кроме того, надеюсь установить личность настоящего убийцы.

Мы последний раз оглядели квартиру: все должно остаться в полном порядке. Внутренние поломки в старинном красавце бюро не были заметны. Нетронутыми, стройными рядами стояли на полках книги. Киршман прилепил на дверь печать, поставил дату и время, расписался. Потом, ухмыльнувшись, взглянул на меня и повернул ключ на полный оборот.

С поворотом ключа последний кирпич лег в здание моей версии.

Глава 16

Когда мы добрались до гнездышка для любовных свиданий Дарлы Сандоваль, Лорен представлял собой жалкое зрелище.

Я отпер замок своим ключом, мы вошли и ударили его со всего размаха дверью. Кто бы мог подумать, что бедняга выберет себе такое место! Он даже застонал от боли. Войдя, Рэй накинулся на своего напарника:

— Тебе что было сказано? Сидеть на диване. А ты?

— Я не знал, что это вы, Рэй.

— Прятаться под дверью... Господи Иисусе!

— Я струхнул, Рэй. Вас долго не было, и я начал беспокоиться.

— Да вот Берни закопался. Искал какую-то шкатулку там, где ее не было. Потеха! Бюро чуть ли не по косточкам разобрал. А она, эта шкатулка, на книжной полке стояла. На положенном то есть месте. Шкатулка по виду — она книга и есть.

— «Похищенное письмо», — буркнул Лорен.

— Чего-чего?

— Это рассказ такой, — вмешался я. — У Эдгара Аллана По. Но ты не точен, Лорен. Если книгу прячешь на книжной полке, то это по рассказу. А мы имеем дело со шкатулкой, сделанной в виде книги.

— По мне это одно и то же. — Мое возражение пришлось Лорену явно не по душе. Пока мы разбирались с ларцем и Эдгаром По, Рэй сходил на кухню налить себе выпить. Вернувшись, он отхлебнул пару добрых глотков и заявил, что пора открывать шкатулку.

— А мне пора получить назад мой пистолет, — сказал Лорен. — И дубинку, и фуражку, и все остальное. Я против тебя лично ничего не имею, Берни, но не годится, когда все это на штатском.

— Я тебя понимаю, Лорен.

— Вдобавок без них чувствуешь себя вроде как раздетым. А пистолет мы вообще обязаны постоянно иметь при себе. Преступный элемент не разбирает, когда у тебя дежурство, а когда нет. Вот инструкция и требует.

Я вспомнил о не находившихся на дежурстве полицейских, которые чуть не перестреляли друг друга в ходе разгоревшейся дискуссии о сравнительных достоинствах бейсбольных команд, но решил не поднимать эту тему. Во избежание спора с неприятными последствиями.

— Открывай свою шкатулку, — напомнил Рэй.

— Нет, сначала пусть отдаст мои вещи! — запротестовал Лорен.

— Господи Иисусе!..

Я повертел шкатулку в руках.

— Как ни странно, — начал я, — этот ящичек не стоит особого внимания.

Рэй удивленно уставился на меня:

— Этот ящичек стоил тебе десять тысяч долларов, парень! А теперь он не стоит особого внимания? Кроме того, ты говорил, что благодаря ему с тебя снимается обвинение. Как это может произойти, я, честно говоря, не пойму, хоть ты тресни. Ладно, чтоб не усложнять, я готов поверить, что ты не убивал Флэксфорда. Но у тебя же нет никаких доказательств, нет ни на цент, не то что на десять штук.