Загадка пропавшего ручья, стр. 21

— Масса грубейших ошибок, — холодно заметил он. — Напиши, пожалуйста, еще три. А если и в них будут ошибки, тебе придется написать еще три.

Снабби решил оставить мистера Кинга в покое. Он написал три безобидных французских предложения, абсолютно правильных со всех точек зрения — что было неудивительно, поскольку он списал их из учебника. Мистер Кинг, казалось, не замечал этих примитивных уловок. «Эх, — подумал Снабби, — вот бы нашего учителя французского в школе так наколоть!» Увы, мсье Вю чуял подвох нутром.

После обеда дети собрались в беседке. Они, хихикая, обсуждали дерзкие вопросы Снабби в это утро.

— Все равно, мистер Кинг вел себя странно, — сказал Роджер. — К чему вся эта таинственность? Почему бы ни признать: мол, да, выходил ночью! Вполне мог бы сказать что долго не мог заснуть и решил прогуляться.

— Я его сегодня выслежу, когда он пойдет на свою прогулку перед ужином, — пообещал Снабби. — Правда же. Чудик, дружище?

Чудик восторженно выразил свое согласие, прыгнув к Снабби на колени и щедро облизав его нос. Затем он попытался лечь на спину, но с колен бухнулся на пол, увидел Миранду и помчался за ней. Она вскочила на дерево и уселась там, насмешливо тараторя.

— Какими словами она его обзывает! — покачал головой Барни, делая вид, что шокирован этим. — Где только таким научилась?

Мистер Книг отправился на прогулку в половине третьего, взяв с собой карту и трость. Снабби, не спускавший с него глаз, позволил ему уйти на приличное расстояние и затем быстро двинулся за ним. Чудик, которому было сказано вести себя тихо, осторожно следовал за хозяином.

Мистер Кинг прошел через поле по направлению к реке. Это слегка разочаровало Снабби. Он надеялся, что учитель опять будет ходить вокруг большого дома и, может быть, даже войдет внутрь, ведь дверь веранды осталась незапертой — к сожалению, снаружи ребята не могли ее запереть.

Снабби осторожно крался за мистером Кингом, время от времени плюхаясь вместе с Чудиком на землю, если учитель останавливался или оглядывался. Это привело в изумление пожилую леди, оказавшуюся поблизости во время одного из этих маневров. Снабби лежал на животе, шепотом уговаривая Чудика тоже лежать тихо. Озадаченная старушка подошла к ним.

— Мальчик, ты не заболел? — спросила она. — Может, сходить за доктором?

— Ш-ш-ш! — раздосадовано прошипел Снабби.

Он боком, как краб, заполз в заросли живой изгороди. Пожилая леди встревоженно посмотрела на него. Уж не сошел ли ребенок с ума? Потом у нее мелькнула догадка.

— Вы играете в краснокожих индейцев? — осведомилась старушка.

К этому времени мистер Кинг успел отойти на приличное расстояние. Снабби быстро вскочил и, поднырнув под ветки, оказался по другую сторону живой изгороди,

— Я вождь краснокожих Красное Перо, — сообщил он старушке. — Опасайтесь моих людей. А то они с вас быстро скальп снимут — они такие!

Он оставил ее высматривать «своих людей» и продолжил слежку за мистером Кингом. Как только учитель вновь остановился, выбирая дорогу, Снабби пришлось в очередной раз плюхнуться на землю, приведя этим в изумление нескольких коров, прекративших жевать траву на поле. Снабби веселился от души, по-своему отыгрываясь на мистере Кинге.

Так они наконец подошли к реке. Мистер Кинг еще раз взглянул на свою карту и пошел вдоль берега вверх по течению. Эта была очень трудная часть пути, и обоим — как мистеру Кингу, так и его преследователю — пришлось нелегко. Снабби, несколько раз сам падавший в болотистые лужи и с полдюжины раз вытаскивавший из грязи несчастного Чудика, готов был сдаться.

Их путь пересек впадающий в реку ручей, и, к удивлению Снабби, мистер Кинг пошел вдоль этого ручья. Теперь впереди виднелись крутые холмы. Бедняга Снабби застонал. Все оборачивалось гораздо хуже, чем он предполагал, И уже, наверное, подошло время чая — а еще нужно возвращаться тем же путем назад! Мало того, мистер Кинг вдруг уселся на чистой, сухой полянке, вытащил из кармана пакет, открыл его, разложив ряд аппетитных сандвичей и кексов! От досады Снабби был готов заплакать. И почему у него не хватило ума сначала выяснить, собирается мистер Кинг вернуться к чаю или нет?

Мальчику ничего не оставалось, кроме как лежать под довольно колючим кустом и наблюдать, как мистер Кинг уничтожает один за другим сандвичи и два солидных куска фруктового кекса, испеченного миссис Кругликс. Когда донесся их аромат до носа Чудика, пес заскулил. Он подумал, что его хозяин поступил крайне глупо, не захватив с собой тоже чего-нибудь поесть. Снабби заметил, что мистер Кинг поднял голову, услышав стенания Чудика.

— Заткнись, идиот! Тихо! — шикнул мальчик на недоумевающего спаниеля.

Чудик секунду смотрел на хозяина, потом, решив, что у того произошло временное помутнение рассудка, недовольно свернулся калачиком, чтобы вздремнуть, Снабби очень обрадовался, когда мистер Кинг аккуратно сложил обертку от сандвичей и сунул ее в карман. Теперь-то, может быть, он пойдет домой?

Но — увы! Вместо этого он пошел вдоль ручья, и Снабби пришлось отказаться от преследования, потому что местность была слишком ровной и голой, чтобы остаться незамеченным. Столько мучений впустую!

Но что это? Мистер Кинг остановился, с интересом что-то разглядывая. Что же его заинтересовало? Снабби сгорал от любопытства! Он видел, как учитель наклонился к ручью и что-то потрогал. Потом он наклонился еще ниже, на несколько минут почти скрывшись из вида. Затем показался вновь, достал бинокль и осмотрел с его помощью округу. Что он высматривает? И что он нашел в ручье? Снабби решил пойти и посмотреть, даже если из-за этого придется опоздать на несколько часов к ужину.

Глава XVI. ПРОМАШКА

Наконец мистер Кинг пошел дальше, но, к большому удивлению Снабби, совсем в другую сторону. Он посмотрел на свою карту и двинулся напрямик через поле, к тому же весьма холмистое. Снабби, не имея ни малейшего представления о том, где он теперь находится, и зная только, что в нескольких милях от дома, в отчаянии посмотрел вслед учителю.

Куда же это он теперь? Что за идиотские штучки?

Снабби дождался, когда мистер Кинг скроется из вида за невысоким кустом, и рванулся со всех ног к месту, где учитель останавливался у ручья. Здесь оказалась небольшая заводь с нависающими над ней деревьями и кустами. В глубине заводи, почти незаметная под кустом, качалась лодка. Названия на ее борту не было. На дне лежали пара весел и моток веревки. Больше ничего. Как все это таинственно!

Снабби уставился на одинокую лодочку. Кто ее хозяин? Никакого жилья нет на мили вокруг. Кому пришло в голову оставить здесь эту лодочку, да еще и спрятать? Зачем? Для чего? И где живет ее хозяин? «Эх, будь у меня такой бинокль, как у мистера Кинга, — подумал Снабби, — тогда можно было бы оглядеть всю округу и узнать, не прячется ли какой домишко среди холмов».

Пока он заканчивал осмотр лодки, который ему ничего не дал, мистер Кинг бесследно исчез. Его нигде не было видно. Снабби посмотрел на притихшего спаниеля.

— Чудик, ты сможешь взять его след? — спросил он. — Тогда мы пойдем за ним и не заблудимся.

Чудик посмотрел на хозяина умными глазами и вильнул хвостом.

— Ладно, тогда ищи! — приказал Снабби, неопределенно махнув рукой в направлении, куда ушел мистер Кинг.

Чудик резво припустил вперед, словно понял все, что ему говорили. Снабби был в восторге.

— Такой умной собаки больше на целом свете не найдешь, — сказал он себе, следуя за резво семенящим спаниелем.

Но когда Чудик привел хозяина к одной за другой восьми кроличьим норам, Снабби начал в этом сомневаться.

— Болван ты, — разочарованно бросил он псу. — Я что, разве велел тебе искать кроличьи норы? У тебя хоть немного соображения есть, Чудик?

Пес залаял, повилял хвостом и отправился искать очередную нору. Но Снабби это уже надоело. Он устал, перепачкался в болотной грязи, проголодался и хотел пить. Кроме того, он был очень рассержен на мистера Кинга. Эта слежка не дала ничего, разве что подтвердила любовь учителя к долгим и, видимо, бесцельным пешим прогулкам. Правда, Снабби увидел спрятанную лодку, у которой, казалось, вообще не было хозяина. А мистер Кинг устроил себе приятный пикничок — испарился. Снабби чуть не заблудился, пытаясь идти за ним по следу. Сейчас надо возвращаться к ручью, по нему дойти до реки, потом — вдоль нее до мест, которые ему знакомы и вернуться домой.