Тайна холма Билликок, стр. 10

Джулиан решил, что пора уже закончить ненужные переговоры.

– Извините, – сказал он. – Мы больше не придем.

Мужчина в форме с эмблемой Королевских военно-воздушных сил одобрительно посмотрел на него. Вот серьезный, положительный парень! Не то что этот родственник капитана Томаса – балаболка! Небось по его вине все и заявились сюда…

– Вы тоже… не очень сердитесь, что я купанью помешал, – сказал он. – Если ваш дружок договорится с капитаном, тогда… что ж… может, еще искупаетесь.

На этом все разошлись, довольные друг другом.

– Видите? – сказал Тоби. – Полный порядок. Как он испугался, когда я заговорил о Джеффе! Сразу побледнел.

– Ох, перестань! – поморщился Дик. – Он ведь только военный и выполняет приказы. А ты бы на его месте?..

– Я бы не стал выполнять глупые приказы, – твердо заявил Тоби.

– Хватит, – сказал Джулиан. – Сейчас надо обсушиться и потом, предлагаю, пойти к Тоби на ферму и попросить у его матери еще продуктов.

– Правильно, – сказал Тоби. – Чтобы с голоду не умереть.. А все-таки скажу Джеффу, пусть устроит нам еще купанье и, главное – пускай покатает на самолете. Хотите?

– Встретиться с твоим родственником нам всегда будет очень приятно, – галантно сказал Джулиан, хотя не верил ни в купанье, ни в катанье. Недаром он был старше всех на целый год и два месяца.

И тут они увидели… Ну конечно – во весь опор к ним неслись Бенни (наш пострел везде поспел!) и его верный Завиток, с которыми все расстались не так давно недалеко от бабочковой фермы.

– Мы везде ищем вас, – сказал Бенин. – Мама зовет к вечернему чаю… Куда ты? – Это он крикнул Завитку и схватил его на руки.

– Как ты его носишь все время? – посочувствовала Энн. – Такой тяжелый.

– А что делать, если удирает?

– Надень на шею ремешок и води на поводке.

– У него нет шеи, – возразил Бенни, и был совершенно прав: пухлое, тугое тело Завитка сразу, без всяких, переходило в голову.

Мальчик все-таки спустил на землю своего любимца, который с каждым днем и часом становился тяжелей, и вся процессия двинулась на ферму к Тоби. Завиток бежал впереди с хрюканьем и визгом, и Тимми время от времени подбегал к нему, беспокойно обнюхивал и облизывал, думая, вероятно, что у того что-то болит.

Мать Тоби крикнула им еще с порога дома:

– Идите скорей! Чай на столе, и наш гость ожидает вас. Думаю, вы захотите с ним познакомиться.

– Кто это? – закричал в ответ Тоби и первым вбежал в комнату. – А, ты, Джефф!.. Что я вам говорил? Вот он, капитан Томас с того самого аэродрома! Джефф, познакомься с моими друзьями – Джулиан, Дик, Энн, Джорджина… то есть Джордж… и Тимми?

Джефф был высокий, молодой, улыбчивый, и сразу понравился всем, кто его не знал раньше. Они даже немного позавидовали Тоби, что у него такой двоюродный брат.

– Привет, братва! – сказал Джефф, пожимая всем руки. – О, глядите-ка на этого пса!

Он воскликнул оттого, что Тимми сам подошел к нему и протянул лапу, хотя никто не просил его так делать.

И еще Тимми произнес: «Гав», – что, видимо, означало: «Ну же, пожми как следует!» Джефф выполнил пожелание и спросил при этом:

– Как поживаешь, старена?

На что Тимми ничего не ответил, но весь вид его говорил, что, в общем, хорошо.

БРАТЕЦ ДЖЕФФ

– Люблю собак, – сказал капитан Томас и погладил Тимми по голове. – Ты ведь умный у нас, правда?

– Он очень умный, – ответила за Тимми его хозяйка. – Всегда и везде с нами, во всех походах. Может защитить, если нужно. А так – очень добрый… Смотрите, опять дает лапу!

Джефф снова пожал ее, и Тимми уселся рядом с ним, словно тот был его хозяином. Но Джордж ничего не имела против: ей тоже нравился этот человек, она бы сама с удовольствием посидела возле него.

– Расскажите что-нибудь о вашем аэродроме, – попросил Дик. – Он какой-то непонятный: никакой ограды, почти нет самолетов, людей не видно… А вы много летаете?

– Сейчас не очень… Но пусть вас не обманывает, что там нет заборов или ворот… Дежурный офицер всегда знает обо всем, что происходит на территории. Потому что существуют специальные меры предосторожности.

– Правда? – спросила Джордж. – И про нас тоже тот офицер знал?

– Ручаюсь за это, – улыбнулся Джефф. – Особая аппаратура уже давно осмотрела и показала на экране – какие вы, сколько вас, куда идете и зачем.

– И Тимми тоже показала?

– И Тимми. Даже поросенка.

Ребятам стало как-то неприятно и неуютно думать, что чей-то глаз неотрывно следил за каждым их движением, и девочки были рады, когда миссис Томас отвлекла их и позвала помочь на кухне. Мальчишки же начали расспрашивать Джеффа о самолетах, о высоте и скорости полета и о прочих подобных вещах.

– Хорошо б ты покатал нас как-нибудь, братец Джефф, – сказал Тоби. – Я обещал ребятам.

– Напрасно, братец Тоби. Ты поторопился. Я летаю сейчас на специальном самолете, и никто не разрешит мне совершать на нем прогулочные рейсы просто так, для удовольствия.

– Мы понимаем, – сказал Дик. – А можем мы с холма, из нашего лагеря, увидеть, как вы летите?

– Конечно. Особенно если есть бинокль. Я скажу вам номер моей машины, он написан внизу, на брюхе, и когда буду пролетать над холмом, вы увидите… Но не ждите, что я стану проделывать всякие фигуры высшего пилотажа специально для вас. Только глупые новички этим занимаются.

– Мы непременно поглядим, – сказал Джулиан. – И хотя вы нас не увидите, помашем рукой.

– Спасибо, – улыбнулся Джефф.

Все стали пить чай. Бенни, чтобы освободить себе руки, положил поросенка в кошачью корзину, и тот спокойно спал, причмокивая и хрюкая во сне.

– А кошка ничего не имеет против? – спросила Джордж.

– Ни капли, – ответила миссис Томас. – В прошлом году она делила свою квартиру с двумя гусятами, потом с ягненком, пока он не подрос.

– Наша старая Тинки молодец, – сказал Тоби. – Но Завиток уже великоват, чтобы быть ее жильцом.

– Тогда пусть он будет ее двоюродным братом, – сказал Бенни.

За чаем было даже чересчур весело, потому что Тоби опять принялся за свои шутки. Может, не все посчитали, что это очень смешно, но Тоби просто лопался от смеха, когда ему удалось подложить на тарелку Энн сахара, в то время как она ела салат из редиски, а Джордж он подставил соль, и она, увлекшись разговором с Джеффом, густо посыпала ею клубнику.

Джефф так интересно и с такой любовью рассказывал о летном деле, что трое мальчишек тут же за столом дали сами себе клятву обязательно стать летчиками.

Бенни не очень увлекли эти разговоры. Он больше всего на свете любил разных зверей, а не самолеты. И то и дело поглядывал на корзину, где спал Завиток, убедиться, что тому хорошо и спокойно и плохие сны не тревожат его.

После чая Джефф распростился со всеми и ушел. Все вошли провожать его к воротам и долго смотрели вслед его стройной высокой фигуре.

– Ну, что я вам говорил? – сказал Тоби. – Братец Джефф – первоклассный парень, верно? Один из лучших летчиков в стране, это уж точно! С кем хотите поспорю! Видели, какие у него глаза? Как у ястреба!..

Джордж подумала, что нашла бы другое сравнение для глаз капитана Томаса, но промолчала.

Джулиан сказал, что им пора идти, и миссис Томас опять снабдила их продуктами и добрыми напутствиями на дорогу. Тоби остался на ферме: у него было важное дело по хозяйству – собрать яйца и подготовить для продажи на рынке: вымыть, разложить по величине и сортам.

– Приду завтра, – сказал он. – Тогда придумаем что-нибудь. Может, в пещеры сходим…

Наши путешественники, вместе с Тимми, медленно поднимались на холм, когда вдруг увидели большую красивую бабочку, только что слетевшую с куста дрока.

– Смотрите какая! – завопила Энн. – Джулиан, как она называется?

– Понятия не имею. Никогда не видел таких.

– Может, и сам мистер Грингл не знает, – сказал Дик. – Он же говорил, здесь бывают совсем неизвестные.

Огромная бабочка складывала и раскрывала крылья, сидя на каком-то цветке.