Чарли Чан идет по следу, стр. 38

– Это очень интригующе звучит, – шутливо ответил Чарли, но лицо его оставалось серьезным.

Следующим в коридоре появился Минчин с женой.

– Надеюсь, что еще увижу вас, – сказал Чан, пожимая ему руку. – Передайте привет сыну. Скажите ему, чтобы хорошо учился. Пустой ум радует дьявола.

– Обязательно передам, инспектор. Я рад, что познакомился с вами.

Миссис Спайсер прошла мимо Чарли молча и даже не улыбнулась на прощание.

– Дайте мне знать, когда будете на юге Калифорнии, – попросила миссис Льюс. – Это отличное место, которое дал нам Господь…

– Лучше приезжайте к нам в Акрон, – сказал Бенбоу, появляясь в дверях.

– Или в Такому, – пригласил Росс.

– Все вы неправы, – вмешался Вивьен. – Инспектору сначала надо познакомиться с Сан-Франциско.

Чарли не стал ждать других приглашений. Оставив у дверей Линча, он торопливо ушел.

Тем временем сержант Уэльс и капитан Фланнери с беспокойством ожидали возвращения инспектора.

– Надеюсь, ничего неожиданного не случилось, – пробормотал Уэльс, расхаживая по каюте.

– Не волнуйтесь, – сказал Фланнери. – Чарли Чан – один из лучших детективов.

Открылась дверь. Фланнери вскочил на ноги. В дверях стоял Вивьен.

– Входите, входите, – пригласил капитан. – Закройте дверь, быстрее. Кто вы?

– Мое имя Стюарт Вивьен. Это моя каюта…

– Садитесь.

– По какому праву вы здесь командуете?

– Садитесь, – резко повторил Фланнери.

Вивьен повиновался. Уэльс посмотрел на капитана.

– Он будет последним, – заметил он.

В коридоре послышалось легкое постукивание. Видимо, кто-то шел с палкой.

Дверь открылась. На пороге возник Росс. Он вопросительно уставился на мужчин в каюте и сделал шаг назад, но за спиной у него уже стоял Чан.

– Мистер Росс, – сказал он, – пожмите руку капитану Фланнери из полиции Сан-Франциско.

Шагнув вперед, Чарли быстро обыскал Росса.

– Я полагаю, что вы опознаете оружие, которым вы так часто пользовались и которое подбросили мистеру Тайту?

– Что… что вы имеете в виду? – растерялся Росс.

– Капитан Фланнери имеет ордер на ваш арест, мистер Росс.

– Арест? За что?

– За убийство Мориса Дрейка, совершенное утром седьмого февраля текущего года. – Росс вызывающе смотрел на инспектора. – На вашей совести и другие дела, мистер Росс, – продолжал Чарли, – и вам придется отвечать за них. Убийство Хонивуда в Ницце, убийство его жены в Сан-Ремо, убийство сержанта Велби в Иокогаме, покушение на инспектора Даффа в Гонолулу…

– Это неправда, – хрипло прошептал Росс.

– Посмотрим. Кашимо! – громко позвал Чарли. – Можете появиться.

Из-под одной из постелей вылез японец. Чарли помог ему подняться на ноги.

– Вы неисправимый человек, Кашимо! Капитан Фланнери, это Кашимо, сотрудник гонолульской полиции.

Он повернулся к детективу.

– Так можно надеяться, что вы знаете местонахождение ключа?

– Я знаю, где он, – подтвердил Кашимо.

Встав на колени, он с торжествующим видом извлек ключ из правого манжета брюк Росса и передал Чану.

– Это ключ от сейфа с номером 3260, – сказал инспектор. – Ах, мистер Росс, вам надо было выбросить его. Но я понимаю, вы боялись, что без него не сможете получить свои ценности.

– Для суда это подойдет, – довольно ухмыльнулся сержант, забирая ключ.

– Ключ мне подбросили! – закричал Росс. – Я отказываюсь от него. И от всего отказываюсь!

– От всего? – Чан прищурился. – Прошлым вечером мы вместе смотрели фильм Бенбоу. Там есть кадр, где вы стоите перед дверью магазина в Ницце. Вы надеялись, что я не замечу? Возможно, я бы не обратил на это внимания, если бы не подозревал вас с самого начала.

– Что? – Росс не в состоянии был скрыть своего изумления.

– Помните Джима Брина, портного? – продолжал Чарли. – Он чинил серый костюм с разорванным правым карманом…

Росс хотел что-то сказать, но инспектор сделал предостерегающий жест.

– Улики против вас, Росс. Конечно, вам трудно поверить, что вы проиграли, однако это так. Должен сказать, что вы оказались умным преступником. Вы ловко спрятали ключ на чемодане мистера Кеннуэя. Вы придумали ловкий трюк с резиновым набалдашником, воспользовавшись тем, что многие из группы купили малакские трости. Выстрелив в меня прошлой ночью, вы подбросили пистолет мистеру Тайту. Но все эти уловки оказались бесполезны, потому что я раскусил вас.

– Но как вы узнали? – обескураженно спросил Росс.

– Однажды вы допустили оплошность. Помните вечеринку, организованную Минчиным? Там вы произнесли речь. Речь была короткой, но одно неосторожное слово вас выдало.

– Вот как? И что же это за слово?

Чарли Чан взял карточку и написал на ней что-то. Потом протянул ее Россу.

– Храните это как сувенир, – сказал он.

Росс взглянул на карточку. Его лицо смертельно побледнело, потом стало старым. Он смял карточку и швырнул ее на пол.

– Благодарю, – горько сказал он. – Но я не коллекционирую сувениры.

Глава 23

ВРЕМЯ СУШИТЬ СЕТИ

Их разговор был прерван приходом офицера таможни. Когда, осмотрев вещи, он ушел, капитан Фланнери отпустил Вивьена. Кашимо, пошептавшись с Чарли, юркнул следом за ним.

Капитан Фланнери вытер платком лицо.

– Ужасно жарко здесь, – сказал он. – Есть здесь помещение попрохладней? Надо отвести эту птицу туда и допросить как следует.

Росс насупился.

– Я ничего не скажу, – предупредил он.

– В библиотеке сейчас никого нет, можно расположиться там, – предложил Чарли.

Он первым вышел из каюты. За ним – Росс в сопровождении сержанта и капитана.

У трапа им встретился Кеннуэй.

– Росс! – воскликнул Кеннуэй. – Боже мой!

В библиотеке капитан Фланнери приказал Россу сесть. Сам он с Чаном опустился на диван у окна, а сержант остался у двери.

Росс посмотрел на Чарли. В глазах его горела ненависть.

– Вам лучше начать говорить, – сказал Фланнери.

Росс бросил на него косой взгляд.

– Капитан дал вам хороший совет, – добавил Уэльс. – Хотя мой долг предупредить вас: все, что вы скажете, может быть использовано против вас. В наших руках неопровержимые улики…

– А мотивы? – рявкнул Росс. – До путешествия я не был знаком ни с кем из этих людей.

– У вас был мотив, мистер Росс, – вежливо сказал Уэльс. – Или, может быть, мне лучше называть вас мистером Эверхартом?

Лицо Росса исказила гримаса. Казалось, он вот-вот упадет в обморок.

– Так вот, мистер Эверхарт, или Росс, как вам угодно, – невозмутимо произнес сержант. – Когда судья поинтересуется мотивами, мы расскажем, как в свое время в Южной Африке Хонивуд увел у вас девушку…

– И мои алмазы! – закричал Росс. – Мои алмазы и мою девушку!

Он бессильно откинулся в кресле.

Уэльс незаметно подмигнул Чарли и продолжал:

– Вы прибыли в Кейптаун пятнадцать лет назад с оркестром музыкальной комедии. Сибилла Конвей была ведущей актрисой труппы и вы, бедный скрипач, влюбились в нее. Но она хотела славы, успеха, денег. Ваших скромных доходов для этого явно не хватало, и вы занялись делом, грязным делом. Вы скупали алмазы у чернокожих и воров. За год у вас набралось два мешочка с алмазами. Сибилла обещала выйти за вас замуж. Однажды, оставив ей эти алмазы, вы отправились в поездку по окрестностям. А когда вернулись…

– Я увидел его у Сибиллы, – закончил Росс. – Что толку молчать? Да, это был Вальтер Хонивуд.

– В то время сотрудник кейптаунской полиции, – вставил Фланнери.

– Да, я знаю. После его ухода я спросил Сибиллу, что это значит. Она ответила, что парень подозрительный и что мне лучше скрыться. Сибилла обещала последовать за мной, когда кончатся гастроли театра. В полночь уходил корабль в Австралию. Она проводила меня и перед самым отплытием отдала мешочки с алмазами. Потом, уже у себя в каюте я обнаружил, что в мешочках не алмазы, а простая галька… Сибилла предпочла мне полицейского.

– А вы попали в Австралию, – кивнул Уэльс. – Там вы услышали, что Сибилла Конвей и Хонивуд поженились. Вы написали им несколько писем с угрозами, требуя вернуть алмазы, но безрезультатно. Шли годы. В конце концов вы перебрались в Штаты, преуспели в делах, жажда мести постепенно исчезла. А потом внезапно она снова пробудилась.