Мифы индейцев Южной Америки. Книга для взрослых, стр. 17

Но старший брат лишь печально смотрел на жену, не желавшую менять поведения. Ничего не сказав, он зашагал назад в лес и продолжил обучение птичьим повадкам.

Теперь он ещё внимательнее повторял движения птиц. «Придёт, — думал он, — час, когда эти двое убедятся, что я не шучу, наступит час мести!».

По прошествии долгого времени старший брат попробовал в последний раз навестить родной дом. Опять ему смеялись в лицо, опять жена на его глазах отдалась младшему брату.

— Эта дубина, — проговорила она, —  стал не больше похож на птицу, чем когда с нами жил. Тем лучше для нас!

Горько было обманутому мужу слышать такое, он твердо решил больше не возвращаться. С удвоенным упорством продолжал свои попытки перевоплощения, постепенно добиваясь успеха. Он утратил членораздельную речь, его рот приобрёл форму клюва, руки уже походили на крылья, а тело начало обрастать перьями.

Как-то раз младший брат заявился в лес посмотреть, что же там происходит. Он не мог не заметить, что облик старшего брата существенно изменился. Но младший брат и теперь продолжал насмехаться.

— Как дела? — кричал он. — По-моему, до настоящей птицы тебе все-таки далеко, придётся потрудиться, правда? Старайся, старайся, дружок, желаю удачи!

И, заливаясь хохотом, он вернулся домой. В этот вечер парочка совокуплялась особенно страстно.

А старший брат приобретал ещё большее сходство с птицей. В нем уже не оставалось почти ничего человеческого. Он не уставая учился у пернатых целыми днями, с утра до вечера.

Снова заглянул в лес младший брат. На этот раз он увидел, что старший близок к поставленной цели.

— Ну, ты и молодец! — крикнул он. — Просто умница! Можно так понимать, что в нашу хижину ты больше никогда не придёшь и мешать нам больше не станешь? Счастливо оставаться!

Младший брат заспешил домой рассказать жене об увиденном. После этого оба предались таким разнузданным ласкам, какие ещё никогда не приходили им в голову.

А старший брат построил себе гнездо и если желал облегчиться, то садился на его край. Его рот стал совсем клювом, руки настоящими крыльями, на ногах выросли длинные острые когти, перья покрыли все тело.

И вот младший брат вновь пришёл в лес, на этот раз вместе с женщиной. Старшего не сразу можно было узнать среди других птиц. Парочка, как увидела эту картину, так пришла в возбуждение. Теперь не оставалось сомнений: старший брат не вернётся! Тут же под деревом женщина опустилась на мох и младший брат стал с ней совокупляться. А огромный коршун, глядя на них, дрожал от гнева и ненависти. Он взмахнул крыльями и, пикируя, пронёсся прямо над любовниками, не обратившими на него никакого внимания. Тогда он взлетел повыше, ринулся вниз и вонзив свои страшные когти в сплетённые тела, поднял добычу в воздух. Достигнув гнёзда, коршун разжал когти, и тут же множество мелких птиц слетелись со всех сторон. Они принялись жадно клевать человечину, выбрасывая окровавленные кости на землю. Вскоре от женщины осталась только вагина, а от мужчины пенис. Эти два органа так и продолжали быть соединёнными вместе в коитусе. Коршун схватил их, поднялся над лесом и полетел.

Погода стояла чудесная, неподалёку от леса находилось индейское стойбище. Пользуясь солнечным днём, люди играли в мяч на широкой открытой лужайке. Вот сюда-то и устремился коршун. Люди подняли головы, наблюдая за парящей над поляной огромной птицей. Вдруг птица разжала когти и что-то выронила. Это что-то упало прямо в толпу, ударившись о землю со странным звуком, который многих перепугал: никто не понимал, что за предмет мог издать при падении подобный шлепок.

— Странный звук, правда? — говорили индейцы один другому. — И вообще странно: вдруг что-то падает!

Они взглянули ещё раз на коршуна в небе, а потом подошли посмотреть на предмет.

— Ничего себе! — послышались возгласы. — Мужские и женские гениталии, да ещё и совокупляющиеся! Поистине необыкновенно!

Все оживлённо обсуждали происшедшее, пытаясь разгадать его смысл. Но вскоре до кого-то дошло.

— Помните человека, решившего превратиться в птицу? Он и есть коршун, который сейчас летал, а вагина и пенис его жены и младшего брата! Старший брат наказал тех, кто нарушил закон и обычай! По заслугам воздал им обоим!

47. Синяя борода

У каждого вида животного есть свой хозяин, и муравьеды не исключение. Хозяин муравьедов когда-то ходил среди нас и звали его Гуарайо. Неподалёку от его дома жил охотник с женой. Их шестеро дочерей подросли и готовились выйти замуж. Поэтому, когда Гуарайо женился на старшей, это расценивали как должное. Молодая не могла нахвалиться своим мужем. Ежедневно Гуарайо приносил с охоты столько мяса, сколько другой не добудет и за неделю. Он любил толстых женщин и поэтому старался кормить жену до отвала.

Однажды утром, взглянув на неё, он решил, что та достаточно располнела.

— К моему возвращению приготовь побольше кукурузной муки, да причешись как следует! — велел Гуарайо, отправляясь в лес.

— Я вернусь ближе к вечеру! — обернулся он у поворота тропы. — Слышала: не забудь причесаться и жди меня прямо домой!

Женщина все исполнила. Сходила в кукурузный амбар, принесла вылущенного зерна; приготовила сосуд для муки я стала молоть кукурузу на большой каменной зернотёрке. Стоя на коленях, она держала в руках камень поменьше и водила им взад и вперёд до самого вечера. Тут жена вспомнила о причёске. Она отыскала гребень и вышла во двор. Её густые чёрные волосы ниспадали на грудь, закрывая лицо. Волосы мешали смотреть вперёд, поэтому женщина не заметила, как Гуарайо появился на тропе. Тихо крадучись, он обошёл жену сзади, поднял дубину и опустил ей на голову. Гуарайо мог быть доволен: ведь жена растолстела так, что уже еле двигалась. Он затащил тело в дом и принялся пожирать сырым, заедая мукой. Обглодав кости, Гуарайо сложил их в мешок, отнёс в лес и спрятал там под корнями дерева мапайо. А череп подвесил на ветку. Потом он подошёл к соседям и, проливая слезу, сообщил:

— Несчастье случилось, моя жена заблудилась в лесу и пропала, наверное, её разорвал ягуар. Не откажите дать мне вашу вторую дочь!

Со второй, третьей, четвёртой и пятой жёнами случилось то же самое, что и с первой. Приводя молодую домой, Гуарайо каждую поучал:

— Если соберётесь в лес за хворостом, — говорил он, — собирайте его где угодно, но только не под деревом мапайо: страшное это место и гибель ждёт всякого, кто туда попадёт!

Женщины слушались и быстро толстели под присмотром щедрого мужа. А потом он подкрадывался к очередной жене в тот момент, когда она занималась причёской и волосы ниспадали ей на глаза. Гуарайо по-прежнему съедал свою жертву сырой, жадно запихивая в рот куски мяса и пригоршни кукурузной муки.

Пришёл срок и замуж пошла шестая, самая младшая из сестёр. Любопытство одолевало её, мысли днём и ночью возвращались к дереву мапайо. Наконец, она не выдержала. Как только муж скрылся в лесу, жена побежала искать страшное дерево. И вот она стоит перед грудой костей, а пять черепов уставились на неё пустыми глазницами.

«Бежать! Но куда? Муж найдёт меня по следам и догонит!» — думала женщина. Все же оставалась надежда обмануть людоеда. Весь день женщина то уходила в лес, то возвращалась в жилище, так что её следы образовали в окрестностях дома рисунок в виде звезды, а когда до возвращения мужа оставалось уже немного, жена залезла на дерево во дворе и стала смотреть, что же будет.

Семь раз прошёл по следам Гуарайо, повторив все круги и зигзаги. Потом остановился перед входом в свой дом и медленно произнёс:

— Пожалуй, пришла мне пора стать муравьедом! Но как бы лучше придумать, чтобы получились длинные морда и хвост?

Он стал сворачивать трубочкой лист то одной пальмы, то другой, приставлял их то сзади, то спереди, примеривался, а потом начал свой танец. Приплясывая, он кланялся на четыре стороны света и повторял:

— Дух Гуарайо!

После четвёртого повторения он стал-таки муравьедом. Душа его улетела в тот мир, где живут все духи животных, а телом остался он здесь, сделавшись родоначальником муравьедов.