Падение сквозь ветер, стр. 24

Валлент закрыл первую тетрадь и поднял взгляд на портрет мага. Ему показалось, что в слабом освещении лицо Мегаллина приобрело налет величия, бесконечной уверенности в себе человека, способного на эпохальные деяния и даже подвиги. И уж точно в нем не осталось ничего от того низкорослого мальчишки, чьи записки только что читал магистр.

Глава 11. Летучая собака

На следующий день, в четверг, Бессет подъехал на своей лошади к магазину Валлента в девять часов утра – его угловатая тень проникла через окно далеко вглубь помещения. Валлент в это время накачивал воду в поилку и не заметил появления своего юного помощника, но Тисса увидела гостя и вышла на улицу.

– Что же вы не заходите? – сварливо вопросила она. – Давайте мне поводья.

Она завела животное в калитку, а юноша тем временем прошел внутрь и в нерешительности принялся разглядывать скудный и однообразный товар, выставленный для продажи. Кажется, тут имелось всего несколько наименований зелий и снадобий, пользовавшихся наибольшим спросом.

Тут появился Валлент и обменялся с помощником приветствиями.

– Я выполнил ваше поручение, магистр, – сказал Бессет.

– Отлично. Надеюсь, у меня будет время переодеться?

– Конечно!

Валлент ушел к себе в комнату, а помощник остался один на один с его дочерью. Она какое-то время молча, украдкой изучала гостя, затем спросила:

– Вы служите в имперской Канцелярии, господин Бессет?

– Да, вот уже полгода…

– Работа хорошая?

– Когда как, – приободрился Бессет. – В основном приходится с бумажками возиться, всякие инструкции и приказы переписывать и развозить по городу, но иногда попадаются увлекательные занятия. Вот так, как с вашим отцом, например, я хотел бы всегда работать, это так здорово! С новыми людьми встречаешься… – Он неожиданно умолк и покраснел.

– А какое интересное дело у вас намечено на сегодня? – вежливо поинтересовалась девушка.

– Встреча с купцом из Хайкума, – проговорил Валлент, одетый в достаточной степени представительно, неожиданно появившись в дверях. – У него есть редкий компонент для искомой смеси.

Когда они уже отъехали от «Бытовой магии» в направлении Сермяжной площади, магистр сказал:

– Рассказывай подробности, малыш: где мы встретимся с Даянданом, под какой легендой и так далее.

– Мне пришлось обратиться за помощью к Мастеру, даже с моей бумагой у меня ничего не получилось. Я узнал, что у сотрудников Зиммельна намечена на сегодня рабочая встреча в Консульстве Азианы. Но как ни старался, не смог получить на нее приглашения, ведь она будет проводиться не во дворце. Ваша фигура непременно привлечет повышенное внимание, ведь обычно к ним приходят заместитель советника Терренс и его помощник, писарь Фланнербон. Для меня, конечно, места в делегации не найдется. Вчера Мастер Деррек отправил с нарочным письмо, в котором просил консула разрешения на ваше участие в переговорах, там он представил вас как крупного купца из Хайкума – здесь вы попали в точку, – желающего получить право на торговлю с Азианой. Мастер Деррек разрешил вам использовать ваше собственное имя, в письме было указано именно оно. Вы ведь знаете, что это обычная процедура: сначала Консульство, позволение, а потом уже караваны с товарами? Кажется, до войны такой волокиты не было. Какой же продукцией вы думаете заинтересовать Консульство? – Бессет пытливо воззрился на старшего товарища.

– Спасибо за новую проблему, – пробурчал Валлент. – Неужели мне разрешили явится туда в то же время, что и сотрудникам Зиммельна?

– Фокус в том, что у азианцев послезавтра так называемый День независимости.

– И как я мог об этом забыть? – воскликнул магистр. – На что еще они пошли, дабы продемонстрировать нам свое национальное самосознание?

– В ответном письме, которое нам передали сегодня утром, они не только позволяют вам прийти на прием, но и приглашают вместе с Терренсом его супругу. Кто поймет этих азианцев? – Бессет смутился и добавил: – Я часто слышал эту фразу от Мастера Деррека.

После минутного размышления Валлент спросил:

– Кто еще из эвранцев приглашен?

– Только настоящий купец из провинции Горн, некто Луззит. Он уже месяц добивается аудиенции, и вот наконец получил ее.

– Конкурент? – нахмурился магистр, и через мгновение оба уже смеялись, осаживая лошадей перед воротами имперской конюшни. – Вот тебе новое задание, логически вытекающее из прежнего. Раз уж ты выдал меня за коммерсанта, подготовь заодно и подходящую легенду. Я должен знать, чем занимаются жители Хайкума, какие товары предлагают на рынок Азианы и по каким ценам, чем торгую лично я и так далее. Иными словами, я должен знать предмет разговора. Мне понадобится время, чтобы прочитать твой труд, поэтому принеси его к четырем часам в кабинет Мегаллина.

– Будет сделано, магистр, – бодро заявил Бессет. – Придется опять потревожить экономический Отдел.

Они сдали своих лошадей на попечение конюшему, и Валлент направился в Орден. Там его ждало несколько дел, помимо необходимости начать, наконец, воспроизводство опытов погибшего мага. Конечно, у него имелись вполне веские оправдания такой затяжке с экспериментами, но в действительности магистр сомневался в собственных силах. Во всяком случае, без трактатов Лаггеуса и Берттола, изрядно способствовавших успеху опытов Мегаллина, за это не стоило браться, следовательно, первым делом необходимо было посетить библиотеку. Магистр поднялся по пустой лестнице на третий этаж, размышляя, каким образом он будет искать нужные книги среди множества томов, и пришел к выводу, что наверняка где-нибудь возле входа в книгохранилище стоит ящик с карточками и указаны полки, на которых следует искать нужный фолиант.

Войдя в библиотеку, Валлент постоял, привыкая к полумраку. Вдруг в проходе между стеллажами мелькнул размытый лучик света, бликами отразившись от полированных темных поверхностей, и вслед за ним возник человек, направлявшийся к Валленту. Вскоре он уже стоял напротив следователя. Очевидно, это был маг, потому что его очки излучали белый рассеянный свет, по всей видимости, позволявший ему легко рассматривать обложки. Он был облачен в традиционный красный плащ, но с оранжевым оттенком, как будто пронизанный огненными нитями. Валлент не сомневался, что такой эффект создают круглые светящиеся стекляшки на глазах мага.

Тот снял очки левой рукой – в правой он держал увесистый том, – и приветливо сказал:

– Я вижу вас впервые.

– Меня зовут Валлент, я выполняю личную просьбу Мастера.

– А я Дециллий, один из трех… нет, двух сумасшедших, не поехавших в экспедицию к морю. Чем могу вам помочь?

– Мне нужны две книги, – с готовностью отозвался Валлент, – но я не знаю, как их найти.

– Это просто. – Дециллий небрежно пристроил свой фолиант на какую-то тумбочку и вновь водрузил на нос светящиеся очки. Валлент недоумевал, почему маг не поинтересовался у него характером поручения, выполняемого им по просьбе Деррека. Но потом вспомнил краткую характеристику Дециллия, вычитанную им в дневнике Мегаллина. Возможно, специалиста в магии огня действительно не интересовало ничего, кроме своего конька, и он почти не слушал ответ магистра.

– Интересное у вас приспособление, – вежливо молвил Валлент.

– Вы по мои очки? Ничего особенного, обычная люминесценция. Я просто слегка усилил ее и нанес на стекло внутренний зеркальный слой, чтобы не слепить самого себя…

Дециллий приблизился к низкому шкафу слева от двери и открыл первый попавшийся ящик, на лицевой стороне которого красовалась одна из сорока двух букв алфавита.

– Вы без труда разберетесь в системе. Она на редкость примитивна и применяется повсюду, так что основная проблема – обнаружить этот каталог, – он коротко хохотнул, так что его рыжая борода заметно трепыхнулась. – Против каждого наименования стоит три числа, разделенных точкой. Первое – номер стеллажа, второе – номер полки, начиная снизу, и третье – номер книги, если отсчитывать слева. Правда, последнее число нельзя воспринимать буквально. Дело в том, что часть томов, причем весьма значительная, всегда находится в лабораториях магов и пылится в их шкафах. Но вам повезло, сейчас они в отъезде, и у вас не должно возникнуть затруднений с поиском – почти все книги на своих местах. Но все это сухая теория, а на самом деле на третье число можете вообще не обращать внимания – вряд ли кто-нибудь ставит том на то же самое место, где он и стоял, поэтому сейчас уже все так перепуталось… Но много времени, тем не менее, это дело у вас не отнимет. Назовите автора, я покажу вам все на примере.