Возвращение в джунгли, стр. 16

– Идем! – крикнула девушка. – Они поднимутся по соседней лестнице. Нельзя терять ни минуты.

Но как только они вошли в комнату, Абдул услышал со двора крик, что нужно спешить на улицу и отрезать им путь.

– Мы пропали, – просто сказала девушка.

– Мы? – переспросил Тарзан.

– Да, мсье, – отвечала она. – Они убьют и меня. Ведь я помогла вам.

Дело принимало новый оборот. До сих пор Тарзан наслаждался возбуждением опасности стычки. Он ни минуты не подозревал, что Абдул или девушка могут пострадать, разве случайно. Бежать он думал только в том случае, если не будет никакой надежды спастись иначе.

Один он мог бы спрыгнуть на этот клубок людей и разметать их так, как это делает Нума-лев: он так озадачил бы арабов, что ускользнуть было бы не трудно. Теперь он должен прежде всего позаботиться об этих двух верных друзьях.

Он подошел к окну, выходящему на улицу. Еще миг и враги появятся внизу. Слышен уже топот ног на соседней лестнице, они будут здесь в одну минуту. Он облокотился на подоконник и выглянул, но посмотрел не вниз, а вверх. Над ним была видна крыша строения, за которую можно было ухватиться рукой. Он подозвал девушку. Она подошла и стала возле него. Он обнял ее рукой и перекинул через плечо.

– Подожди, пока я вернусь за тобой, – сказал он Абдулу, – а пока придвинь к этой двери все, что найдешь в комнате. Это их немного задержит. – Затем он поднялся на узкий подоконник, придерживая девушку у себя на плече. – Держись крепче, – предупредил он ее, и с гибкостью и ловкостью обезьяны он полез на крышу.

Посадив девушку, он тихо окликнул Абдула. Юноша подбежал к окну.

– Дай руку, – шепнул Тарзан.

Внизу, в комнате, толпа колотила в дверь. Вдруг дверь разлетелась в щепки, и в то же мгновение Абдул как перышко взвился вверх. Все это было проделано как раз вовремя, потому что в то время, как толпа с лестницы ворвалась в комнату, несколько десятков человек обогнули угол улицы и прибежали под окно комнаты.

VIII

БОЙ В ПУСТЫНЕ

Сидя, поджав ноги, на крыше, они слышали, как ругались арабы в комнате. Абдул время от времени переводил Тарзану их слова.

– Они винят тех, внизу, что они выпустили нас. А те отвечают, что мы не прыгали вниз, что мы еще внутри здания, но что верхние – трусливы, боятся напасть на нас и поэтому уверяют их, что мы убежали. Еще немножко – и там начнется общая потасовка.

Вскоре те, что были в комнате, перестали искать и вернулись в кафе. Несколько человек остались на улице, курили и беседовали.

Тарзан обратился к девушке, благодаря ее за жертву, которую она принесла ему – чужестранцу.

– Вы мне понравились, – просто ответила она. – Вы не похожи на тех, кто бывает всегда в кафе. Вы не говорили со мною грубо и в том, как вы бросили мне деньги, не было ничего обидного.

– Что вы будете делать теперь? – спросил он. – Вам нельзя вернуться в кафе. Можно ли вам без риска остаться в Сиди-Аиссе?

– Завтра все забудется, – возразила она. – Но я рада была бы никогда не возвращаться в кафе, ни в это, ни в другое, Я была там не по собственному желанию, а потому, что меня захватили силой и держали как пленницу.

– Как пленницу! – недоверчиво воскликнул Тарзан.

– Рабыню, пожалуй, – это вернее, – отвечала она. – Меня выкрала ночью из douar'a отца шайка грабителей. Они привезли меня сюда и продали арабу, который держит это кафе. Прошло уже больше двух лет, как я не видела никого из близких. Они далеко на юге и никогда не бывают в Сиди-Аиссе.

– Вы хотели бы вернуться к своим? – спросил Тарзан. – Тогда я обещаю доставить вас, по крайней мере, в Бу-Саад. Там вы, вероятно, сможете выхлопотать, чтобы комендант отправил вас дальше!

– О, господин! – воскликнула она, – как мне благодарить вас? Неужто вы сделаете так много для простой бедной танцовщицы? Но отец мой может вознаградить вас и, наверное, вознаградит, – разве он не великий шейх? Его зовут Кадур бен Саден.

– Кадур бен Саден! – изумился Тарзан, – да ведь Кадур бен Саден сейчас здесь, в Сиди-Аиссе. Он обедал со мной несколько часов тому назад.

– Отец мой здесь? – воскликнула пораженная девушка. – Хвала Аллаху! Я в самом деле спасена!

– Тсс! – предупредил Абдул. – Слушайте!

Снизу доносились голоса, совершенно отчетливые в ночном воздухе.

Тарзан снова не понимал, но Абдул и девушка переводили.

– Они ушли, – сказала последняя. – Это все было из-за вас. Один сказал, что иностранец, который обещал деньги за то, чтобы вас убили, лежит в доме Ахмета дин Сулефа с переломанной кистью, но обещает еще большую награду, если они устроят засаду на дороге в Бу-Саад и убьют вас.

– Вот он-то и следил за нами на рынке сегодня, – торжествовал Абдул. – И позже я видел его в кафе вместе с другими, и они ушли во двор, поговорив вот с этой девушкой. Они-то напали на нас и стреляли, когда мы выбежали из кафе. Почему они хотят убить вас, мсье?

– Не знаю, – отвечал Тарзан и, помолчав: – разве что, – но он не закончил, потому что его предположение как будто могло дать ключ к разрешению тайны, но в то же время казалось совершенно невероятным.

Люди на улице разошлись. Двор и кафе опустели. Тарзан осторожно нагнулся к окну комнаты девушки. В комнате не было никого. Он вернулся на крышу и спустил Абдула, потом передал ему на руки молодую девушку. С подоконника Абдул спрыгнул на улицу, а Тарзан взял девушку на руки и спрыгнул, как не раз прыгал в родных лесах с ношей на руках.

Девушка слегка вскрикнула, но Тарзан опустился на улицу совсем мягко и поставил ее на ноги невредимой.

Она на минуту прижалась к нему.

– Какой мсье сильный и ловкий! Он не уступает даже el adrea – черному льву.

– Хотел бы я встретиться с вашим el adrea, – сказал Тарзан. – Я так много слышал о нем.

– Если вы придете в douar к моему отцу, вы его увидите, – объявила девушка. – Он живет на вершине горы, к северу от нас, и по ночам спускается вниз из своего логова, чтобы грабить стада моего отца. Одним ударом своей сильной лапы он сносит череп быку, и горе запоздалому путнику, который повстречается с el adrea ночью.

Они добрались до гостиницы без дальнейших приключений. Заспанный хозяин долго отказывался организовать поиски Кадура бен Садена раньше утра, но при виде золотой монеты его точка зрения изменилась, и, спустя несколько минут, слуга отправился в обход небольших туземных гостиниц, где, как можно было рассчитывать, шейху пустыни легче было найти компанию по душе. Тарзан считал необходимым найти отца девушки тотчас, так как боялся, чтобы он не пустился в путь слишком рано поутру.

Они ждали не более получаса, как посланный вернулся с Кадур бен Саденом. Старый шейх вошел в комнату с недоумевающим выражением на гордом лице.

– Господин оказал мне честь… – начал он, и вдруг его взгляд упал на девушку. Он бросился к ней через комнату с протянутыми руками. – Дочь моя! – крикнул он, – аллах милосерден! – и слезы затуманили мужественные глаза старого воина.

Когда Кадур бен Саден выслушал рассказ о похищении девушки и о ее спасении, он протянул Тарзану руку.

– Все, что имеет Кадур бен Саден, – все твое, друг мой, и сама его жизнь тоже, – сказал он просто, но Тарзан знал, что это не пустые слова.

Было решено немного поспать и выехать рано утром и попытаться проделать весь путь до Бу-Саада в один день. Для мужчин это было относительно не трудно, но для девушки путешествие, конечно, будет утомительно.

Но она-то больше всего и настаивала, чтобы ехать как можно раньше, – так ей хотелось поскорей увидать семью и друзей, от которых она была оторвана более двух лет.

Тарзану казалось, что не успел он закрыть глаза, как его уже разбудили, а через час отряд уже двигался в направлении к югу, по дороге на Бу-Саад. Первые несколько миль дорога была хорошая, и они быстро продвигались вперед. Потом началась песчаная пустыня, и лошади глубоко вязли в песке. Кроме Тарзана, Абдула, шейха и его дочери, с ними ехали четверо арабов из племени шейха, сопровождавшие его в Сиди-Аиссу. Итого, семь ружей, – бояться дневного нападения было нечего, а если все будет идти хорошо, к ночи они будут уже в Бу-Сааде.