Тарзан (Сборник рассказов), стр. 374

Тика увидела, что висевший на боку мешок Тарзана был оторван и валялся на земле, и с любопытством, которое не покидает обезьян даже в минуты опасности и печали, она и его подняла.

Теперь самцы свободно стояли друг перед другом. Они разжали свои объятия. Кровь струилась у них по бокам, окрашивая в багрец их лица. Маленький бородач был так увлечен, что даже забыл кричать и плясать; он сидел, застыв от восторга, и всем своим существом наслаждался зрелищем.

Тарзан и Тог во время борьбы вытеснили своих противников за рощу. Тика медленно шла за ними, соображая, что ей делать? Она чувствовала себя искалеченной, больной, изнеможенной после перенесенного страшного испытания. Нужна ли ее помощь Тогу и Тарзану? Тика верила, как и все женщины, в доблесть и силу мужчин. Наверное, они сами справятся с теми двумя чужими самцами.

Рев и крики бойцов раздавались по джунглям, пробуждая эхо дальних гор. Противник Тарзана бесконечное число раз кричал «Криг-а!». И вот, к борцам пришла ожидаемая ими помощь, в рощу вломились с лаем и рычаньем двадцать огромных самцов из племени Туга.

Тика первая увидела их и крикнула Тарзану и Тогу, а сама побежала подальше от борцов на другую сторону просеки. На минуту ее охватил страх. Не будем, однако, осуждать ее за это: этот страх был вполне понятен после перенесенного Тикой ужасного испытания.

Громадные обезьяны с ревом накинулись на Тарзана и Тога. Еще мгновение — и Тарзан и Тог будут разорваны на куски, и тела их будут лакомым блюдом в дикой оргии Дум-Дум.

Тика оглянулась назад. Она поняла, какая участь грозит ее защитникам, и в ее дикой груди вспыхнула искра порыва к самопожертвованию… Какой-нибудь общий отдаленный предок передал эту искру Тике, дикой обезьяне, наравне с прославленными женщинами высшего порядка, шедшими на смерть за своих мужей.

С громким криком бросилась она к воюющим, которые катились сплошным клубком к подножию одной из громадных глыб, разбросанных по роще. Но что она могла сделать? Ножом, который она держала, она не могла воспользоваться: у ней не хватало силы. Она видела, как Тарзан бросал метательные копья. Она сама научилась этому вместе с другими познаниями, перенятыми ею от своего товарища детских игр. Она стала искать, что бы такое кинуть? И, в конце концов, ее пальцы нащупали какие-то твердые предметы в том мешке, что был оторван у Тарзана. Открыв сумку, она вытащила оттуда горсточку блестящих трубочек; они показались ей тяжелыми и удобными для бросания. И Тика изо всех сил швырнула их в обезьян, сражавшихся у гранитной глыбы.

Результат поразил одинаково всех: и Тику, и обезьян; произошел оглушительный взрыв, и взвились клубы едкого дыма. Никогда еще никто здесь не слышал такого ужасного шума. С криками ужаса чужие самцы вскочили на ноги и помчались обратно к стоянке своего племени в то время, как Тог и Тарзан понемногу опомнились, пришли в себя и встали, искалеченные и окровавленные. Страшный шум напугал и их. Они также пустились бы в бегство, если б не увидели Тику, стоявшую перед ними, с ножом и мешком в руках.

— Что это было? — спросил Тарзан. Тика покачала в недоумении головой.

— Я кинула вот это в чужих самцов, — и она протянула Другую горсть блестящих металлических трубочек с тусклыми серыми конусообразными кончиками.

Тарзан посмотрел на них и почесал в голове.

— Что это такое? — спросил Тог.

— Не знаю, — сказал Тарзан, — я их нашел, но не знаю, что это такое.

Маленькая мартышка с седой бородой ускакала, сломя голову, на расстояние мили отсюда и прижалась, перепуганная, к ветке. Она не знала, что сейчас покойный отец Тарзана, спустя двадцать лет после своей смерти, спас вот этими блестящими штучками жизнь своему сыну.

И Тарзан, лорд Грейсток, этого также не знал.

XI

ШУТКИ В ДЖУНГЛЯХ

Тарзан никогда не испытывал скуки. Даже там, где время течет однообразно, нет места скуке, если все это однообразие, главным образом, состоит в попытках избежать смерти в той или в другой форме, или же в том, чтобы причинять смерть другим. В таком существовании есть острота.

Тарзан-обезьяна к тому же умел разнообразить течение времени собственными измышлениями. Он достиг теперь полного физического развития, высокого роста и обладал грацией греческого бога и мышцами быка. По всем законам обезьяньего быта он должен был бы стать мрачным, угрюмым, сосредоточенным, но он таким не был. Его характер словно совсем не старился — он все еще оставался шаловливым ребенком, к полному смущению его товарищей-обезьян. Они не могли понять ни его самого, ни его поведения, так как с наступлением зрелости они быстро забывали свою молодость и ее развлечения.

Тарзан также не вполне их понимал. Ему казалось странным, что немного месяцев тому назад он зацепил Тога веревкой за ногу и, несмотря на его вопли, таскал его по высокой траве джунглей, а потом, когда Тог высвободился, они благодушно катались и валялись в притворной борьбе. А вот теперь, когда он подошел сзади к тому же Тогу и опрокинул его спиной на траву, перед ним вскочил не прежний шаловливый Тог, а мрачный, рычащий зверь, и зверь этот схватил Тарзана за горло.

Тарзан легко уклонился от нападения, и гнев Тога быстро испарился, но все-таки не заменился шаловливым настроением; человек-обезьяна понял теперь, что Тог больше не умеет забавляться и забавлять других. Взрослый обезьяний самец, по-видимому, потерял все то чувство юмора, которым когда-то обладал. С недовольным ворчанием, разочарованный молодой лорд Грейсток обратился тогда к другому роду деятельности. Прядь черных волос спускалась на его глаза. Он откинул ее в сторону ладонью руки и движением головы. Это навело его на мысль, что следует заняться кое-каким делом. Он отыскал свой колчан, спрятанный в дупле расщепленного молнией дерева. Вытащив оттуда стрелы, он перевернул колчан вверх дном и высыпал на землю все его содержимое — свои немногочисленные сокровища. Между ними находились плоский кусок камня и раковина, найденная им на берегу около хижины отца.

С большим старанием Тарзан стал тереть край раковины взад и вперед по плоскому камню, пока ее мягкий край не стал совсем тонким и острым. Он действовал подобно цирюльнику, оттачивающему бритву теми же самыми приемами, но его искусство было результатом многолетнего усиленного труда. Он выработал без посторонней помощи собственный способ тереть край раковины о камень. Время от времени он проверял остроту большим пальцем, и когда наконец нашел ее достаточной, то взял прядь волос, ниспадающую на глаза, и держа ее между большим и указательным пальцами левой руки, стал пилить ее отточенной раковиной, пока она не отделилась от остальных волос.

Он прошелся таким образом вокруг всей головы, пока его черная копна волос не оказалась сильно укороченной, и лишь впереди торчал ощипанный вихор. Тарзан не обращал никакого внимания на внешний вид; все дело было в безопасности и удобстве. Прядь волос, падающая на глаза, в известную минуту могла решить вопрос жизни и смерти, а растрепанные космы волос, болтающиеся на спине, причиняли много неудобства, в особенности, если намокали от росы, дождя или пота.

В то время как Тарзан занимался стрижкой, его деятельный ум не давал ему покоя. Он вспомнил свою недавнюю борьбу с Болгани-гориллой; раны, полученные им тогда, только недавно зажили. Он раздумывал над странными приключениями, которые видел во сне, и улыбался при мысли о печальном исходе его последней проделки над обезьянами: он залез в шкуру Нумы-льва и бросился на своих сородичей с львиным рычанием… Он хотел пошутить, но шутка была принята плохо: на него накинулись и чуть не убили крупные самцы, им же самим наученные, как защищаться от нападения страшного врага.

Когда, наконец, волосы к полному его удовольствию были выстрижены, Тарзан, не находя ни малейшей возможности чем-нибудь развлечься в обществе обезьян, быстро забрался на деревья и направился к своему жилью. Но на пути туда его внимание было привлечено струей сильного запаха. Запах это шел с севера. Там были Гомангани.