Бегство на Венеру, стр. 45

Ко мне пришло вдохновение.

— Мы оба стрелки, — сказал я, — кроме того, я пилот. Мы бы хотели поступить на службу к королю.

Офицер почесал голову.

— Вы не выглядите как фалзаны, — признал он. — Но вы и не панганы, поэтому я возьму вас под арест до завтрашнего утра, а затем власти решат, что с вами делать.

Он приказал нескольким солдатам запереть нас, а утром привести в штаб. Судя по его знакам отличия, он имел звание не ниже полковника. Где бы я ни был на Венере, я не видел разницы между Армией и Флотом. Офицерские звания соответствовали друг другу. Мне нравилась эта система, так как она упрощала субординацию и взаимодействие всех родов войск.

Меня с Эро Шаном отвели в дежурную часть и заперли там. Так закончился день сражений, переживаний, побед и поражений, а также крушения моих надежд на похищение 975-го, на котором я мог отправиться на поиски Дуари.

48

На следующее утро никто за нами не пришел. Лишь в полдень нас повели к офицеру, арестовавшему нас. Когда нас вели через город, мы видели как вели колонны пленных фалзанов. Они направлялись за городские ворота. Охрана сказала, что Данлот и высшие офицеры флота Фалзы были взяты в качестве заложников до подписания благоприятного мирного договора. Остальным фалзанам было разрешено идти домой, взяв с собой два корабля с продуктами. Им предстоял переход в две тысячи миль, где их ожидало лишь унижение и тщетные муки сожалений. Вчера они были победоносной армией. Сегодня они были разгромлены и разоружены. Их огромный флот был захвачен панганами.

— Я не завидую той девчонке, которая предложит им выпить, — заметил Эро Шан.

Нас отвели в Штаб йоркокора Баната, арестовавшего нас. Он проводил нас еще к более высокому офицеру. Это был лотокор или генерал. Если вы моряк, то можете называть его адмиралом. Банат объяснил обстоятельства нашего ареста и повторил мое заявление.

— Откуда вы, если вы не из Фалзы? — спросил генерал. — Возможно, вы из Хангора или из Малтора?

— Эро Шан — из Хавату, — объяснил я, — а я из Корвы, которая находится за горным хребтом на юге.

— За горным хребтом ничего нет, — сказал генерал. — Там конец света. Если вы пересечете эти горы, то окажетесь в море расплавленной лавы, по которой плывет Амтор.

— За этими горами находятся многие страны, — ответил я. — Я жил в нескольких из них с тех пор, как я появился на Амтор.

— С тех пор, как ты появился на Амтор! — воскликнул генерал. — Что ты имеешь в виду? Ты должен был родиться на Амтор. Не мог же ты жить где-то еще до твоего рождения.

— Я не был рожден на Амтор, — ответил я. — Я родился в мире, который находится приблизительно в 26,000,000 милях от Амтор.

— Этот человек сумасшедший, — сказал генерал. — Другого мира, кроме Амтор, не существует.

— Не такой уж сумасшедший, — отвечал я, — раз умею стрелять из пушки и управлять кораблем. Я хотел бы послужить для Панги до тех пор, пока смогу возобновить поиски моей жены.

— Твоя жена? Где она?

— Она также была захвачена в плен, когда сбили наш энотар, но ей удалось бежать в ночь перед атакой Хора.

— Что такое энотар? — спросил он.

— Это корабль,который летает по воздуху, — ответил я. — Эро Шан, моя жена и я летели на нем в Корву, когда нас сбили Фалзаны.

— Корабль, летающий по воздуху! — фыркнул генерал. — Сначала ты говоришь мне, что ты из другого мира, потом заявляешь, что прибыл в корабле, летающем по воздуху. Ты хочешь посмеяться над моими познаниями?

— Возможно, его последнее утверждение правдиво, — сказал Ванат. — На королевском банкете я разговаривал с некоторыми из офицеров Фалзы и они рассказали мне о чудесном аппарате, который они сбили. В нем двое мужчин и одна женщина летели по небу.

— Они были пьяными, — не верил генерал.

— Они рассказали мне об этом до того, как напились, — ответил Банат. — Я уверен, что человек не лжет по этому поводу.

— Хорошо, если вы берете их под свою ответственность, — сказал генерал, — то можете поручить им что-нибудь по вашему усмотрению.

Когда мы покинули генерала, я сказал Банату, что будучи пленником на 975-м, я особенно хорошо ознакомился с управлением малыми кораблями-разведчиками.

Банат привел нас к себе домой, что показалось мне странным, пока я не обнаружил, что он очень заинтересовался моими рассказами о других мирах. Он долго расспрашивал меня о солнечной системе, проявив в своих вопросах определенный интеллект.

— Ты хочешь сказать, что Амтор представляет собой круглый шар, летающий вокруг штуки, называемой солнцем? — не успокаивался он. — И что она все время вращается вокруг своей оси? Но почему же мы тогда не падаем, когда она повернута вверх дном? Наверное, дружище, тебе трудно будет это объяснить.

Тогда мне пришлось объяснить ему гравитацию. Мне показалось, что в общих чертах он понял меня. Как бы там ни было, мои познания произвели на него неизгладимое впечатление и он признал, что мои взгляды объясняют очень многие вещи и поэтому озадачили его. Больше всего его поразило объяснение перехода от ночи к дню, происходящего на удивление регулярно.

— Другой загадкой для меня было то, что Амтор плывет по морю из огненной лавы, не растворяясь в нем.

Итогом нашей беседы, от которой у него осталось глубокое впечатление, было мое назначение пилотом 975-го, а Эро Шана — стрелком.

Несколько последующих дней мы с Эро Шаном занимались приведением в порядок нашего корабля и ликвидацией повреждений, полученных в сражении. С этой целью Банат направил к нам нескольких механиков-панганов. Так как он не назначил командира 975-го, руководил работами я.

Через десять дней после нашего появления в Хоре Банат сказал мне, что на следующий день нашему кораблю предписано в составе флота занять боевые позиции вокруг города Хангор. Жители этого города совершали рейды по угону панганского скота в то время, когда они воевали с Фалзой. Это должна была быть карательная экспедиция с участием трофейного флота. По его словам Хангор находился на побережье в пятиста милях на восток от Хора. Он был основан сотни лет назад ссыльными преступниками из Хора и Онара, столиц Панги и Фалзы. Это были отпетые бандиты, занимающиеся разбоем. Он сказал, что теперь, когда война с Фалзой закончена, Панганы посвятят себя уничтожению Хангора. Он назначил шестерых человек для укомплектования экипажа 975-го и снова среди них не оказалось офицеров, в результате чего командование кораблем было возложено на меня. Мне показалось это вольным и безответственным решением. Как я позже убедился, это было одним из недостатков Панганов. В глубине души это не военные люди, часто действующие импульсивно и необдуманно.

Я заметил, что по дороге в Хангор панганы не проявляли и тени той компетентности, которая сразу бросалась в глаза, когда флот принадлежал фалзанам. Корабли растянулись на двадцать миль. Вперед не были высланы разведчики, не было их и на флангах. Даже когда флот был в пятидесяти милях от Хангора он не был выстроен в боевой порядок, а расчеты пушек не заняли своих мест.

Мы шли параллельно горной цепи, когда вдруг флот из быстроходных крейсеров и разведчиков вынырнул из ущелья. Прежде чем командующий панганским флотом успел опомниться, его силы были рассечены пополам. Химические снаряды и t-лучи сыпались на большие корабли со всех сторон, а юркие разведчики запускали свои колесные торпеды, проносясь вдоль наших бортов практически беспрепятственно.

Тактика Хангоров в некотором смысле была иной, чем у Фалзанов. Их быстроходные крейсеры пристраивались к нашим большим кораблям. На их верхние палубы высыпали воины с нижних палуб и трюмов. Затем они перепрыгивали через наши перила и, вооружившись r-лучевыми пистолетами и мечами, нападали на наших офицеров и солдат, начиная с мостика и кончая нижней палубой. Тем временем их маленькие разведчики опустошали нашу колонну. Я вступил в схватку с тремя из них и неплохо справлялся, пока одна из их торпед не разбила мне правую гусеницу. Больше я ничего сделать не мог и когда они увидели, что вывели меня из строя, они понеслись добивать остатки нашего флота.