В руках судьбы, стр. 2

Маргарет прекрасно осознавала, что дела на фирме идут все хуже: прибыль уменьшается, контракты не выполняются, деловые партнеры все чаще выражают недовольство, сроки строительства фабрики, на которую возлагают большие надежды в Бирмингеме, срываются. Бродят упорные слухи, что строительные материалы разворовываются. Норма Линтон наметила сразу после прихода нового босса организовать проверку на фабрике. Значит, что-то за всеми этими слухами есть.

Причина, по которой они держатся на плаву, проста: «Кобен Конфекшенри» — надежная старая фирма, принадлежащая к высшей лиге в своем секторе бизнеса. Но без изменения стиля работы она и вовсе станет неконкурентоспособна, прогорит, и люди окажутся на улице. Если удастся вовремя ввести в строй новую фабрику, то появятся дополнительные рабочие места, возможности фирмы расширятся.

Странно, что многие сотрудники «Кобен Конфекшенри» не понимают этого или просто отказываются понимать, поэтому и воспринимают факт реорганизации чуть ли не как личное оскорбление. Нового хозяина многие работники называют самоуверенным выскочкой и красавчиком. Хотя при чем тут его внешность?

Норма Линтон сообщила:

— Мистер Уиллис заряжен на успех, умеет идти на риск и извлекать выгоды из слабостей конкурентов. Амбициозности ему и его команде не занимать. Внешне новый босс очень привлекателен и, если бы он так много не работал, с ним можно было бы пофлиртовать, хотя он не так уж и молод.

Маргарет улыбнулась, подумав, что все эти характеристики далеко не самые лестные, особенно повеселило ее замечание о возрасте. Айсбрандт Кобен говорил, что Филипу Уиллису лет тридцать пять. Рановато записывать его в старики.

Кроме этого Айсбрандт так отозвался о новом владельце фирмы: «Человек отличных деловых качеств, бизнесмен от Бога, но большой оригинал…»

Норме видней. Она не раз встречалась с Филипом Уиллисом на совещаниях в Бирмингеме и имела возможность составить о нем собственное мнение. Мало того, ее сюда специально перевели, чтобы она была правой рукой нового босса. Возможно, и чем-то большим. После введения в строй фабрики придется нанимать немало специалистов, а репутация директора по персоналу — самая превосходная. Об ее умении работать с кадрами ходят легенды.

Да, у мистера Уиллиса действительно отличные деловые качества — это подтвердил даже отец Маргарет, который служит в банке, связан с деловыми кругами Бирмингема и всегда имеет информацию о самых крупных фирмах и известных предпринимателях. Правда, о личной жизни мистера Уиллиса ничего не известно, кроме того, что он не женат.

Как раз по этому поводу Анна, одна из подружек Маргарет, заметила:

— Между прочим, он с успехом может заменить Эдварда. Господи, Мэгги, милая, он так невыразимо скучен, твой Эдвард. В его обществе хочется говорить исключительно на самые постные темы, вроде здоровья королевы или состояния железных дорог в средней части Англии. Конечно, я все понимаю, и надежные уважительные отношения могут быть важнее самого потрясающего секса. Но надежность — это одно, а Эдвард — совсем другое…

Маргарет только рассмеялась в ответ. Она давно знает Анну, та всегда говорит все, что думает, и обижаться на нее не стоит. Тем более что не согласиться с ней нельзя. Анна частенько оказывалась права в своих оценках людей. Но рассматривать своего нового босса в качестве потенциального жениха? Нет, это исключено.

Из того, что о нем говорят, ясно: это мужчина, который обращает внимание только на красивых, стильных женщин, прирожденных светских львиц. Маргарет себя такой не считает. Невысокого роста, изящная, с длинными ногами, и, на ее взгляд, с чуть великоватой грудью… Ничего особенного… Черты лица тонкие, впрочем, вполне обычные. От матери она унаследовала светлую кожу и русые волосы, от отца — синие, как июльское небо глаза.

Пожалуй, именно это сочетание — русые волосы, синие глаза, полный чувственный рот — и привлекало к девушке внимание представителей противоположного пола. Но, познакомившись с ней поближе, насколько Маргарет позволяла это сделать, мужчины вскоре понимали: внешняя чувственность и манящая женственность фигуры обманчивы, она холодна и неприступна. Это отпугивало даже тех, кто мнил себя первосортным во всех отношениях представителем мужского племени.

Некоторые знакомые молодые люди считали Маргарет слишком сдержанной, даже называли недотрогой, естественно, после того, как их откровенные ухаживания были решительно отвергнуты. Другие, не очень задетые ее холодностью, с усмешкой называли девушку тихоней. Постепенно круг знакомств сузился, и часто в обществе ее просто не замечали.

Она относится к этому с полным безразличием. Пусть хоть называют «синим чулком»!

Когда-то все было по-другому. Да, было время! Но Маргарет не позволила себе вновь удариться в воспоминания. Она тряхнула головой, отгоняя мрачные мысли, и решительно направилась в свой кабинет. Уже девять часов, и ей пора на очередной семинар, который организовала Норма для всего персонала.

Конечно, все эти семинары и тренинги в первую очередь предназначались менеджерам по продажам и к обязанностям Маргарет имели косвенное отношение. Но новый директор по персоналу считала, что в такой ответственный момент, когда компания готовится отметить столетие своего существования, все сотрудники фирмы должны осознать важность предстоящего события, понять значение корпоративного стиля работы, сплотиться вокруг программы, лозунг которой гласил: «Руководить Так, Чтобы Каждый Чувствовал Свою Ценность».

— Чтобы соревноваться с другими гигантами бизнеса и держать «марку», — уверенно вещала директор по персоналу, внимательно вглядываясь в лица присутствующих, — каждый из нас должен проникнуться ответственностью за результаты своей работы, стать более энергичным и даже агрессивным в осуществлении своих деловых возможностей, а также более адаптированным к стремительным изменениям в деловом мире.

Да, горько усмехнулась про себя Маргарет, я уже однажды попыталась адаптироваться и стать более агрессивной… И что из этого получилось?

Воспоминания опять нахлынули на нее, события пятилетней давности представились так ярко, будто все это было только вчера.

Тогда Маргарет уговорила родителей отпустить ее и уехала работать в Бирмингем. Там она поселилась на частной квартире вместе с тремя подружками из ее колледжа, а потом устроилась на работу в фирму «Хендри». Среди почтенных, как ей казалось, тридцатилетних сотрудниц Маргарет чувствовала себя крайне неуютно, но лишь до тех пор, пока не познакомилась с Майклом.

Майкл, сын одного из директоров компании, работал здесь же и должен был со временем занять место отца. Двадцатишестилетний красавчик-мачо разбил сердце не одной красотки, и ему не составило большого труда влюбить в себя неопытную провинциальную девушку. Он стал усиленно за ней ухаживать и просто очаровал Маргарет. Несколько раз молодые люди встречались, он приглашал ее то в кино, то в кафе, потом отвозил на машине домой. Они целовались… Для Маргарет все было впервые. Перед ней открывались новые страницы жизни.

Она сначала наивно полагала, что Майкл тоже влюблен в нее, но наступил тот ужасный день, когда ей случайно довелось подслушать один разговор. С этого момента все изменилось…

2

Маргарет вернулась к реальности, открыла глаза и тяжело вздохнула. Семинар продолжался.

— Ответственность, — услышала она директора по персоналу, в уверенном голосе которой звучали железные нотки, — это требовательность к себе и другим, честность по отношению к себе и другим, контроль над трудовым процессом, мобилизация всех ресурсов для того, чтобы быть настоящим патриотом компании.

… Боже мой, думала Маргарет, как я могла тогда решиться на такой поступок? Что за бес в меня вселился?

Норма настойчиво продолжала объяснять сотрудникам новые принципы деятельности фирмы. Синий костюм деловой женщины мешком сидел на ее полноватой фигуре. Карие глаза излучали веру в торжество принципов компании. Уверенные и резкие жесты маленьких рук, то и дело мелькавших в воздухе, должны были эмоционально подкреплять важнейшие пункты инструктажа.