Сын Авонара, стр. 95

– Ты ведь не гнусный негодяй? – спросил принц серьезно, отправляя в рот последнюю ложку и жестом предлагая Баглосу переложить в его миску остатки каши из котелка. – Не скрывающий свои оковы раб того зла, что именуется законом?

– Слуга порядка и справедливости, но не раб, скрывающий оковы, – так же серьезно ответил Роуэн.

– И вовсе не тот мерзавец, кто не допускает у женщины способности здраво мыслить и который не заметит этой мысли, даже если она будет вовсю таращиться на него из кружки с пивом?

Роуэн выразительно замотал головой.

– Я усвоил этот урок, его мне преподали не один раз.

Я переводила взгляд с одного на другого, чувствуя, как пылают щеки.

– Что это за тайный язык? Я возглавляю отряд и не потерплю в нем напыщенных господ, говорящих непонятные слова и что-то замышляющих. Вы только что познакомились. Какие между вами могут быть тайны? – Я всплеснула руками и принялась засыпать костер, намеренно не замечая, как эти двое потешаются над моим смущением. Но я чувствовала, как внутри меня поднимается волна радости… воскрешая во мне то, что я считала давно умершим.

Баглос упаковал все свои котелки и сумки, и они вместе с Паоло пошли за лошадьми. Миг спустя взволнованный Баглос прибежал к Д'Нателю.

– Мой господин, мы не можем найти вашего коня! Мы звали его, но он не пришел. Если бы вы могли что-нибудь сделать…

– Он вернется.

Д'Натель прикрыл глаза, едва заметно шевельнул пальцами и прошептал слово, которое я не расслышала. Но я почувствовала его. Очень явственно. Шериф тоже почувствовал, потому что пристально поглядел на принца. И когда я услышала в отдалении топот копыт и гнедой взбежал на вершину соседнего холма, я не удивилась. Д'Натель казался довольным, когда статный жеребец прискакал в лагерь и остановился на расстоянии вытянутой руки от хозяина.

Паоло заулыбался.

– Должно быть, ты знаешь его имя.

Д'Натель похлопал коня по шее.

– Конечно знаю.

– И как же его зовут? – спросила я.

– Его зовут Солнечный Свет.

Обрадованный Баглос покончил со сборами, а я достала дневник и показала Роуэну и Д'Нателю страницу.

– Первая загадка очевидна, – сказала я, слегка постукивая пальцами по листу. – Река – дорога, которая никогда не замирает. У ее путников нет ног – это рыбы, ну и так далее. Мы знаем, что мы в горах, значит, нужно идти вверх по реке. Но как далеко? Когда ждать следующую подсказку? Следующий на картинке сундук, наверное, это: «Доля младшего брата приносит больший доход, худший путь – самый верный».

– Должно быть, это какой-то переломный момент, – предположил Д'Натель. – Развилка дороги или что-то подобное, и нам придется выбрать более сложную дорогу.

– Что ж, будем надеяться, что угадали.

Все было готово. Шериф встал на колени на вершине холма, прикоснулся испачканным в земле пальцем ко лбу, так же упрямо исполняя свой обряд, как и все остальное. И мы выехали навстречу сияющему утру, оставив мрачные развалины ветру и воробьям. Нас было шестеро, Д'Натель вынырнул из глубин отчаяния, я чувствовала, он доверяет мне как никогда раньше. Но мы ехали всего час по идущей вдоль незатихающего Гленавена дороге, когда Д'Натель отстал и обернулся назад.

– Придется прибавить ходу, – сказал он, вздыхая. – Кто-то нагоняет.

31

Мелькали травы, скалы и одинокие деревья. Мы галопом приближались к нависающей громаде Стены Дориана, пологие холмы поднимались справа и слева от реки. Появились скалы, сначала по одной, то здесь, то там, а вскоре повсюду. Извивистый Гленавен бежал здесь быстрее, неутомимо журча между камнями, угрожающими перекрыть ему путь. И нигде я не видела ничего похожего на развилку.

В полдень мы ненадолго остановились дать отдых коням в узкой долине, кое-где поросшей елью и сосной. В воздухе стоял зной, каменные глыбы преграждали дорогу свежему ветру. Казалось, со дня празднования Солнцестояния прошел год, хотя миновало всего шесть недель. Здесь царило лето.

Мы не продолжили во время стоянки утреннего разговора. Д'Натель часто оглядывался назад. Полчаса – и мы снова были в пути, Баглос ехал впереди. Роуэн с Келли бок о бок сразу за дульсе. Паоло за ними, а мы с Д'Нателем замыкали колонну. Я не позволю принцу оставаться позади, как это было во время грозы.

– Зиды по-прежнему зовут тебя? – спросила я, когда мы подъезжали к узкому ущелью.

– Да. Но теперь мне легче. Я стараюсь сосредоточиться на том, что ты мне рассказывала.

– Дж'эттанне такие же представители вашего народа, как и жители вашего Авонара. Именно поэтому я решила рассказать тебе о них.

– Ты потрясающий рассказчик. Твои истории кажутся гораздо более живыми, чем все, что рассказывает Баглос.

– Ты ничего не помнишь о годах, проведенных с Дассином? Это ведь лет десять.

Он пожал плечами.

– Мне по-прежнему кажется, что я вспомню, если проявлю настойчивость. Но пока что не могу.

– Зачем Дассин лишил тебя голоса и памяти, отправляя сюда? Что могло вынудить его? Он сказал, у него не было выбора.

– Может быть, он думал, я не стану делать того, что должен. Из-за того, какой я: не хочу знать того, чего не помню. – В его голосе звучала тоска, он ударил пятками коня. – Вперед, нужно ехать быстрее.

Принц проскакал вперед, к Грэми Роуэну, пробиравшемуся по воде. Дорога впереди, по правому берегу реки, была перегорожена корнями деревьев и кустарником, вода смыла часть берега, оставив крутой обрыв. Дорога на левом берегу по-прежнему была свободна. Я тут же решила, что дорога на правом берегу и есть «худший путь» из загадки, но минутное размышление убедило меня, что последний раз она была проходимой более четырехсот-пятидесяти лет назад.

Не стоит волноваться. Автор так ловко замаскировал свои указания, что не стал даже делать из них настоящих загадок. Путь очевиден.

Прошло с полчаса с того времени, как мы перешли реку, впереди шумела большая вода, бурлящее озеро, ледяное, зелено-голубое, в котором сливались два мощных потока, образующих Гленавен. Поток справа тек с широкой травянистой равнины, почти под прямым углом заворачивающей на запад, послеполуденное солнце сияло на воде, слепя глаза. Поток извивался и скакал по густой траве, усыпанной звездочками желтых, синих и белых цветов.

Левый рукав вытекал совсем из другой местности, мрачной узкой расселины, куда на первый взгляд вообще не было хода. Я всей душой хотела свернуть в залитую солнцем долину, понимая, что наш путь – в темноту.

– «Младший брат?» – спросил Роуэн.

– Это уже похоже, – отозвалась я. – Но есть ли там дорога…

– Я взгляну. Если мы немного сместимся на запад, где течение меньше, мы легко перейдем вброд. – Вскоре Роуэн уже стоял на полоске камней и песка между двумя рукавами. Он захлюпал по воде, выехал к черному зеву узкой расселины и исчез.

Д'Натель все это время стоял, глядя через плечо назад. После ожидания, которое показалось более долгим, чем было на самом деле, шериф вернулся.

– Дорога есть. Узкая. Но я забрался довольно глубоко, и она уходила вперед, насколько я мог видеть.

– Быстрее, – произнес Д'Натель. – Выбирайте.

– Едем налево, – заявила я.

– Часть поедет налево, – возразил шериф. – Мы с Келли решили, что всем нам будет невозможно уйти от погони в таких условиях. И кажется, будет еще хуже. Но если мы двое поедем на запад, а остальные поедут в противоположном направлении, тогда, если у кого-то из преследующих нас парней нет таланта Келли, мы сможем одурачить их. Она говорит, даже человека с ее способностями можно ввести в заблуждение, если прихватить какие-то ваши личные вещи. Вы выиграете время.

– Я не хочу разделяться, – ответила я, понимая, что он совершенно прав.

– Мы вернемся назад, если сможем. Келли сумеет вас найти.

Я протянула шарф, которым завязывала волосы. Баглос отдал платок, а Д'Натель снял стоптанные сандалии. Паоло было нечего дать, но Келли подъехала к нему и выдернула волосок из взъерошенной макушки.