Вдовушка в алом, стр. 37

Когда экипаж, подъезжая к ее дому, замедлил движение, Люси тяжело вздохнула. «Нам предстоит еще много страстных ночей, или он действительно таков, какова его репутация?» — подумала она неожиданно.

Однако Люси была уверена, что в любом случае никогда не пожалеет о случившемся и никогда не забудет этот вечер. Теперь она чувствовала себя совершенно другим человеком — уверенной в себе женщиной, — и она знала, что это чувство останется с ней навсегда.

Наконец экипаж остановился перед ее домом, и Люси, выглянув наружу, в ужасе вскрикнула — она увидела, что ее парадная дверь сорвана с петель.

Глава 11

— Николас, посмотри! — закричала Люси. Выскочив из кареты, она бросилась в дом.

— Люси, подожди! — раздался крик виконта, но она не остановилась.

Что же случилось? Что здесь произошло? Держась рукой за стену, Люси в темноте добралась до столовой. Остановившись в дверях, она подождала, когда глаза привыкнут к слабому свету, проникавшему сквозь незанавешенные окна. С замиранием сердца она ожидала, что увидит абсолютно пустую комнату. «Наверное, кредиторы в конце концов забрали и гарнитур», — решила она.

Однако Люси ошиблась. Перед ней были перевернутые стулья и сдвинутый с места стол — как будто в комнате что-то искали.

«Так что же здесь произошло?» — спрашивала себя Люси, по-прежнему стоя у порога.

Тут к ней подошел виконт, и в руке его была масляная лампа из экипажа. Осветив комнату, он что-то пробормотал сквозь зубы.

— Я совершенно ничего не понимаю. — Люси взглянула на Николаса. — Боже, что с Вайолет? И где Чадли?

Осмотревшись, они обнаружили слугу в холле на полу.

— Он мертв? — прошептала Люси, прикрыв рот ладонью.

Виконт наклонился и откинул со лба Чадли пропитанные кровью волосы.

— Нет, жив, серьезно ранен. Надо побыстрее остановить кровотечение.

Люси помчалась вверх по лестнице. При этом она то и дело выкрикивала имя Вайолет, но ответа не было.

Отыскав несколько чистых полотенец, Люси отнесла их виконту, чтобы он мог перевязать слуге голову. Вернувшись наверх, она зашла в спальню Вайолет, но и там не обнаружила служанку. В комнате царил ужасный беспорядок: все постельное белье валялось на полу, а матрас был разрезан во многих местах. Окинув взглядом комнату, Люси взмолилась:

— О Боже, сделай так, чтобы Вайолет была жива. Она зашла в свою спальню и, обнаружив там такой же хаос, как и в комнате горничной, вернулась в холл. Затем они с Николасом направились в кухню и увидели там то же, что и в остальных комнатах: табуретки и стулья валялись на полу, и у некоторых были оторваны ножки. К тому же по полу была рассыпана мука, а также сахар и чай. Заметив, что дверь в кладовку приоткрыта, Люси решила, что все ее недавно приобретенные запасы уничтожены. Но сейчас это не имело значения — исчезла Вайолет. А может, люди, ворвавшиеся в дом, увезли ее с собой? Или убили?

— Надо что-то делать. — Люси схватила Николаса за рукав. — Мы должны…

— Тише, — перебил он. — Послушай…

Люси умолкла и прислушалась. И почти тотчас же услышала стон. Распахнув дверь кладовки, они увидели на каменном полу девушку со связанными ногами и руками и с кляпом во рту.

— Боже, Вайолет! Вы не ранены? — Люси опустилась возле нее на колени.

Николас принес из кухни нож, перерезал веревки, и они помогли Вайолет сесть. Люси стала растирать ее окоченевшие руки. Затем прикоснулась к ее щеке, на которой виднелась кровь.

— Вы не ранены? — снова спросила она. Тут девушка наконец-то заговорила:

— Их было трое, миледи. Я услышала, как они сломали дверь. Когда я спустилась, бедный Чадли уже лежал на полу. Они накинули мне на голову грязное одеяло, затащили меня в кладовку и связали. Я пыталась, миледи, но не смогла их остановить.

— Конечно, не смогли. Слава Богу, что они вас не… — Не в силах договорить, Люси вздохнула с облегчением.

Но кто мог это сделать? Неужели кто-то из кредиторов настолько разозлился, что решился на такой ужасный и совершенно бессмысленный поступок? В это трудно было поверить. Или, может быть, Джессу удалось узнать, где находится ее дом?

— Оставайтесь здесь, а я пока осмотрюсь, — сказал Николас. — Я должен убедиться, что здесь никто не остался, чтобы застать вас врасплох.

Невольно поежившись, Люси кивнула. Среди обломков на кухонном полу она нашла чайник, чтобы нагреть воду, и чистую тряпку, чтобы смыть кровь с лица Вайолет. Потом поправила повязку на лбу Чадли.

Вернувшись, Николас сообщил:

— В доме нет чужих. А рана Чадли, по-моему, не очень опасная. Задняя дверь заперта, а у парадной находится мой кучер. Как девушка?

— Она испугана, и у нее несколько ушибов. — Люси взглянула на Вайолет, сидевшую на единственном стуле с целыми ножками. — Но, слава Богу, ничего серьезного.

Николас удовлетворенно кивнул.

— Ты можешь оставить ее ненадолго и пройти со мной по всем комнатам? Я хотел бы понять, что они натворили.

Люси взглянула на горничную:

— Я скоро вернусь, Вайолет.

Девушка заставила себя улыбнуться и с дрожью в голосе ответила:

— Хорошо, миледи. Может, мне помочь вам навести порядок?

— Не сейчас, — сказала Люси. — Просто посидите и успокойтесь.

Вайолет тяжело вздохнула и, зябко поежившись, протянула руки к очагу. Люси же с виконтом отправились осматривать дом.

Все стулья в столовой, к счастью, остались целы, а вот посуда, когда-то стоявшая на полках, была разбита, и осколки рассыпались по всей комнате. «Интересно, осталась ли в доме хоть одна целая чашка?» — подумала Люси. Увы, у нее не было денег, чтобы купить новую посуду, и теперь ей вряд ли удастся когда-нибудь пригласить на обед гостей.

С болью в сердце покинув столовую, она повела виконта в свою спальню, пострадавшую еще больше, чем комната Вайолет. Пух и перья из подушек покрывали весь пол, словно недавно выпавший снег. И все ее чудесные новые платья были порезаны.

Потом она увидела, что томики Шекспира, до этого стоявшие в книжном шкафу у стены, теперь валялись на полу, а страницы из них вырваны. Это были книги ее отца…

Даже Библия и молитвенный сборник ее матери не избежали печальной участи.

— Неужели кто-то мог решиться на такое только потому, что я не смогла оплатить долги? Такое варварство!

— Не могу поверить, что здесь побывал неудовлетворенный кредитор, — сказал Николас, освещавший фонарем углы комнаты. — Посмотри, как тщательно они все уничтожали. Не пропустили ни одной мелочи.

Люси внимательно посмотрела на виконта и вдруг спросила:

— Ты думаешь, что эти люди искали рубин?

— Совершенно верно. — Николас помрачнел. — А иначе зачем творить все это? Они же ничего не забрали.

Хотя за книги вполне можно было бы получить несколько фунтов.

Люси тяжко вздохнула.

— Эти книги когда-то покупал мой отец, — сказала она, едва сдерживая слезы. — А Библия принадлежала моей матери.

Николас положил руку ей на плечо, пытаясь успокоить:

— Книги можно восстановить, Люси. Можно сделать новый переплет и допечатать недостающие страницы. Я позабочусь об этом.

Его щедрость растрогала ее.

— Вы слишком добры ко мне… А ведь я и без того в долгу перед вами.

— Глупости, — отмахнулся виконт. — И о каком долге ты говоришь?

— Сорок шиллингов, которые вы заплатили человеку, пытавшемуся забрать стулья из столовой, — напомнила Люси.

Николас невольно улыбнулся:

— Моя дорогая Люси, ты действительно говоришь глупости. И разве друзья не должны помогать друг другу в беде?

Она улыбнулась ему в ответ, и все ее сомнения исчезли. «Какая у него восхитительная улыбка, — промелькнуло у нее в голове. — А ведь когда-то он казался мне суровым и высокомерным. Как много изменилось за несколько дней… и за несколько счастливых часов».

— А когда мы отыщем рубин, вы получите вознаграждение от принца, так что появятся деньги, — добавил виконт.

Люси снова вздохнула: