Большая земля, стр. 18

Кларк и Мопин превратились в маленькие черные точки и, наконец, скрылись за холмом.

В вечереющем небе появился бледный круг луны.

Из трещины в скале с журчанием вытекал ручей. Вокруг, среди влажных камней, цеплялся корнями кривой куст можжевельника. Индейцы, видимо, останавливались здесь для отдыха и поили животных — повсюду виднелись многочисленные следы копыт. Тут побывали и Джим с Говардом: Чэд заметил отпечатки подков их коней. Он спрыгнул с седла и наклонился, чтобы напиться воды.

Одного взгляда на коня было достаточно, чтобы понять: далеко ему не уехать.

Осборн подвел животное к островку чахлой травы: пусть пощиплет, может быть, заодно и отдохнет. Он ослабил подпругу и, отвернувшись, ясно услышал удар металла о камень. Чэд быстро оглянулся и увидел шедшую навстречу лошадь. Она осторожно ступала среди камней, выбирала место прежде, чем опустить копыто, громко скрежетали о камень железные подковы. Всадник поднял голову, и Чэд узнал его — Том Райлэнд.

— Том! — поразился Осборн. — Ты?! Здесь?!

Ни слова в ответ.

— Ты от Мопинов? Надеюсь, их сын тебе сказал об украденных животных?

Том Райлэнд посмотрел на него, по-прежнему не отвечая, потом поглядел вокруг. Здесь, за скалой, ветра не было; тишину нарушали лишь человеческие голоса.

— Где те двое? — спросил Том.

Осборн сказал:

— Они уехали вперед. Эта лошадь устала, я не смог поспеть за ними. Если ты поторопишься, то еще догонишь Кларка и Мопина.

— Я уже достаточно поездил. От самого Каньон Сити. Ты не знал, что я все время был рядом с тобой. Я кружился вокруг. Прошлой ночью я был у Мопина.

— Он ничего не говорил о тебе.

— Потому что не видел меня. Я вовсе не хотел ни с кем встречаться. Я ночевал в зарослях. — Вдруг Том взорвался:

— Я уезжаю из этой чертовой страны. Меня здесь ничего не держит!

— Том, что случилось? Ты, у которого есть работа и друзья, говоришь такое!

Райлэнд ругнулся.

— Все, что было у меня — пошло к черту! Человеку кажется, что вот сейчас он ухватит свое счастье, когда неожиданно появляется какой-то ублюдок, называющий, себя другом…

Осборн перебил его:

— Говори яснее! Что ты хочешь сказать?

— Я говорю, что не уеду, пока не убью тебя!

С этими словами он выхватил спрятанный за спиной револьвер, направив дуло в лицо Осборну.

Чэд перевел взгляд с черного кольца ствола на Тома, В горле пересохло, он с трудом мог говорить.

— Том, не знаю, что у тебя на уме. Если я и оскорбил тебя когда, то не намеренно. Вспомни, не стояли бы мы здесь, если бы в свое время не защитили друг друга. Ты разве забыл?

— Я все помню. Помню, как ты издевался надо мною. Ты говорил: «Ничего мне не надо, просто буду погонщиком». Так?!

— Ты же знаешь, что нет! Мне было приятно работать с тобой и Колли. Но все получилось иначе.

— Еще бы! Тебе не понравилось просто жить вместе с большими людьми Каньон Сити — предложил им устроить банк… Вы с Эмилией погубили меня!

Вдруг Осборн понял, что что-то произошло в Каньон Сити. Он не мог представить, что именно, но, должно быть, Том получил решительный отказ. Медленно Осборн поднял руки.

— Если я не могу урезонить своего друга, значит, ты должен убить меня. Что бы ты ни думал обо мне, я был и остаюсь твоим другом.

Пена выступила на губах Тома.

— Тебе это не поможет! Пусть она никому не достанется! — Мгновенная мысль пришла в голову Осборну.

— А ты уверен, что компания принадлежала Харви Бишопу? Будь откровенным перед собой, Том! — И пока тот задумался над этими непонятными словами, Чэд бросился вперед. Он, сорвав с головы шляпу, закрыл ей морду лошади. Животное задрало голову, захрапело и попятилось назад. Осборн, пригнувшись, схватил Райлэнда за руку. Пальцы скользнули по одежде.

Райлэнд слишком поздно рванулся в сторону и закричал, почувствовав, как седло поползло вниз. Испуганная лошадь оступилась; Чэд увлек за собой на землю Тома, грохнул выстрел. Чэд упал на колени, не выпуская руки Райлэнда, державшей револьвер. Он забыл, что у него есть свое оружие; он и не стал бы пускать его в ход, во всяком случае, Чэд хотел лишь отнять револьвер у Тома.

Он набросился на Райлэнда, когда тот уже направил дуло в его сторону. Райлэнд размахнулся, и тяжелый удар опустился на голову Чэду: в глазах потемнело, несколько секунд он ничего не видел: впереди плыли желтые круги и черные точки. Потом Осборн нащупал холодный металл, рванул — это был револьвер Райлэнда. Удерживая оружие за дуло, он не устоял на ногах и полетел на землю, сверху навалился Том.

Раздался второй выстрел, приглушенный хлопок зажатого телами револьвера. Чэд Осборн, ужаснувшись, почувствовал, как тело соперника содрогнулось и обмякло. Револьвер выпал из бессильно разжавшейся руки Тома.

Вздрагивая, еще не веря случившемуся, Осборн встал и посмотрел в лицо тому, кто был его другом. Он машинально почесал лоб, еще болевший после удара Райлэнда. Нагнувшись, подобрал револьвер и положил его в карман ветровки. Потом он с безучастным видом постоял несколько минут, бросая равнодушные взгляды на камни, лошадей и уходящую за горизонт даль.

Очнувшись, Осборн взял под узды гнедого и подвел его к телу. Затем взвалил убитого через седло, привязал его и стегнул коня. Животное, конечно, найдет дорогу к Мопинам. Лошадь Райлэнда была более свежей. Осборн вскочил в седло и тронулся в путь.

Глава XIV

Вдруг порыв ветра донес запах дыма. Кларк и Мопин одновременно натянули поводья и остановились. Говард радостно воскликнул:

— Чувствуешь?

Голос Джима задрожал от нетерпения.

— Да, боже мой…

Мопин осмотрел магазин винтовки, словно сомневаясь в том, что она заряжена. Сейчас им стало жутковато. Преследуя своих врагов, Говард и Джим не задумывались о том, что им придется столкнуться с отрядом индейцев, ведь неизвестно, сколько их будет. Увлекшись погоней, они не заметили, как очутились на левом берегу Траут Крика. В нескольких милях отсюда полгода назад был убит доверчивый вождь уорн-спрингзов Квеапама.

За прошедшие полгода здесь ничего не изменилось. Земля поднималась базальтовыми скалами или проваливалась глухими колодцами ущелий. Все было тихо. Не слышали они даже потока, бурлившего глубоко на дне Траут Крика. Неожиданно безмятежный покой был нарушен шальным порывом ветра, принесшим дым костра. Значит, здесь находились их враги.

Мопин положил на седло винтовку и опустил палец на спусковой крючок. Теперь они ехали медленно, пристально всматриваясь в нагромождение скал. Каждое мгновение могли появиться индейцы, раздастся выстрел; ожидание опасности и гнетущая тишина становились невыносимы.

Вдруг Джим Кларк сдавленно вскрикнул:

— Смотри!

Слева возвышалась большая каменистая площадка, видимо, густо поросшая травой. Снизу им была видна зеленая полоска, окаймлявшая край выступа. Именно оттуда поднимались бледные клубы дыма.

Мопин проворчал довольно:

— Думаю, мы нашли их.

Трудно было выбрать более подходящее место: вода, трава. Мопин почесал подбородок и задумчиво посмотрел на дым костра. Потом молча спрыгнул с лошади, держа под мышкой винтовку, привязал животное к росшей поблизости ольхе. Кларк последовал его примеру.

— Я думаю, мы влезем вот здесь, — и показал винтовкой.

Мопин кивнул, соглашаясь с ним, и пошел первым.

Вокруг костра сидели шесть индейцев. Не думая об опасности и не подозревая о ней, они, зарезав одного из украденных быков, жарили над огнем мясо. До Кларка с Мопином слабо доносились их голоса. Площадка была небольшой, в пяти футах от костра поднималась отвесная скала.

— Я вижу его! — захрипел Джим Кларк. — Вон он в голубой военной форме! — Быстро приложился щекой к прикладу винтовки и нажал на спусковой крючок.

Тотчас индейцев, словно ветром, сдуло от огня. Мопин увидел, как Паулина рванулся к винтовке, лежавшей на камне, он поймал его в прицел и, когда дым рассеялся, человек в армейской форме упал, как подрубленный, корчась у костра.