Причуды богов, стр. 63

«Может, какой один еврей и продал немножко Христа…» – вспомнилось Юлии. Да. И «немножко Иегову» продал старый лгун Аскеназа. И впрямь крепко боялся он Сокольского. А какая дивная предоставляется возможность сейчас сквитаться со старым христопродавцем и с Люциной! Кстати! Рассказав, что переспала в Театре с «другом детства» Зигмунда – Валевским, она сквитается и со своим свежеиспеченным супругом – раз и навсегда. А уж если припомнит и второго «друга детства», Ржевусского… Ох, да ведь она для этой троицы всего лишь какая-нибудь из тех девок, к которым они в Париже втроем ходили за «галантным образованием»! И все это с нею сделал он, Зигмунд! Что же удерживает Юлию, чтобы не бросить ему в лицо всю правду о себе? Вот это был бы залп! Он разорвал бы Зигмунда в клочки. И уничтожил бы его на месте! А заодно и ее. Вот именно – уничтожил бы Юлию в его глазах.

Почему это ее так заботит? Ведь он в ее глазах – подлец, убийца… лжец.

– Ну, хватит. Пора прекратить эти бессмысленные пререкания.

О, это ведь он, Зигмунд, сказал. Да, Юлия согласна. Пора прекратить.

– Еще одно слово…

– Юлия! Умоляю вас – довольно! Вы вправе негодовать: я навлек на вас столько бед. Но поверьте: с той минуты, как я увидел вас на маскараде, все мои мысли были о вас. Я не разорвал помолвку. Я знал, что мятеж разразится, а потому принужден был отложить сватовство. И, увидев вас с этим мелким подлецом Коханьским, я голову потерял. Должен был с вами тотчас объясниться, но все пошло кувырком!

Он безнадежно махнул рукой, и Юлия с удивлением обнаружила, что видит очертания его фигуры: они проговорили до рассвета. С окон сняты ставни, а в этой хатке, изображавшей церковь, никого: и поп, и дружки, верно, давно ушли. Кони устало ржут у крыльца. Что ж, брачная ночь прошла в упреках – а что теперь?

В висках вдруг так заломило, что Юлия невольно схватилась за голову. Ох, какая боль, какая тяжесть, какая усталость! Ничего уже не хочется – только прекратить всю эту комедию.

– Юлия…

– Ох, да о чем вы? – безнадежно проронила она. – Вам бы все забавляться. Кто может счесть сие венчание действительным?

– Священник настоящий! Венчал нас по истинному православному обряду, – вскинулся было Зигмунд, но Юлия остановила его, резко выставив ладонь:

– А по какому обряду венчались вы с Вандой?

Она не дотронулась до Зигмунда, но он отпрянул так, будто Юлия его ударила.

– С Вандой?! Откуда вы это взяли? Кто…

– Кто мне рассказал? – перебила Юлия. – Да она сама. Ведь вы женились на ней в Кракове, чтобы она помогла вам в убийстве тетки? Вашей тетки! А потом отдали ее Аскеназе, в его Цветочный театр. Нет, в ваш Цветочный театр!

В комнате с каждым мгновением становилось все светлее, а лицо Зигмунда – все темнее, все мрачнее.

– Я все знаю! – торопилась Юлия. – Аскеназа мне все открыл: что он всецело в вашей власти, что если прогневит вас – он пропал! А я бежала потому, что пуще смерти не хотела видеться с вами, так же как и Ванда. Мы обе спасали от вас: я – свою душу, она – свою жизнь!

– Пуще смерти… – глухо повторил Зигмунд, и Юлии показалось, что он не услышал из ее безумной речи ничего, кроме слов: «Пуще смерти не хотела видеться с вами».

Он стоял перед нею с холодным лицом, хотя сердце его – она знала, чувствовала это всем своим сердцем! – горело яростью.

– Коли так… вы меня в подлецах все время числили… – Зигмунд вдруг начал задыхаться. – Коли так, нам и говорить не о чем!

Он резко зашагал к двери, а Юлия тупо глядела ему вслед.

– Наш брак недействителен! – жалобно вскрикнула она в прямую удаляющуюся спину.

– Не обольщайтесь! – ответила спина. – Я был крещен в двух церквах: православной и католической. Вот и с Вандою… – Зигмунд подавился, выговорив это имя, – я вполне мог венчаться в костеле, а с вами – по православному обряду. К тому же только вам известно мое настоящее имя. Но уж никак не Ванде! – Опять этот клекот в горле. – Она и не подозревает о нем… И о том, на что я способен!

Тут Зигмунд наконец обернулся:

– Я сейчас еду в свой полк. А вы, сударыня, извольте проследовать в Клешев, где теперь наша ставка и где я снял для вас дом. Прощайте.

Он вышел. Прозвучали за окном отрывистые голоса, потом застучали копыта… Осторожно приотворилась дверь, просунулось робкое голубоглазое лицо, взглянуло на Юлию:

– Чего изволите приказать, барыня?

Юлия не знала. Да и знай – не могла бы говорить. Она чувствовала себя так, будто для забавы решила попробовать, каково это: сунуть голову в петлю, – и попробовала, да невзначай сшибла табурет.

24. Мозельское благородное вино

Первое, что сделала Юлия, обосновавшись в Клешеве, это уволила кухарку – пригожую молодичку, исполняющую и обязанности горничной. Антоша на приказ барыни вытаращил глаза: «А барину Ката была по нраву!», но Юлия не удостоила его ответом и не стала уточнять, что он имеет в виду. Наверное, такая румяная, пышная бабенка, чем-то схожая с приснопамятной Аннусей, и впрямь пришлась по нраву Зигмунду! Потому и была уволена. Впрочем, может быть, речь шла только о том, что Ката прекрасно стряпает. Но Юлия не хотела разбираться, хотя создала себе множество неудобств: непросто было найти замену в этом польском местечке, взбудораженном войной и неизбежным поражением мятежников! Она испытывала странное, мстительное удовольствие, поступив хоть в этом вопреки Зигмунду, но, покушавши два дня Антошиной стряпни, велела все же приискать новую кухарку: мало, что сердце от ревности и тоски дочерна выгорело, так еще и есть подгорелое да сырое?!

Стряпка, пришедшая наниматься, сперва даже напугала Юлию своим безобразием: пожилая девушка, высокая, худощавая, нескладная, угрюмая, она носила черный платок, закрывающий пол-лица, но все же не скрывавший замусоленной повязки на глазу: еще в детстве, по ее словам, пьяный отец ударил в глаз так, что он вытек.

Впрочем, это Юлии поведал Антоша, а перед ней Баська (так звали новую кухарку) стояла столб столбом, ежели столбы умеют так сильно потуплять голову, мять в руках край платка и мычать нечто невразумительное. Однако щи да кашу сварила она споро, и Антоша, призванный Юлией для совета, согласился, что это хорошо, Баська вполне достойна сменить Кату. При этом вид у него был какой-то нерешительный, а бормотанье: «Что скажет барин?» – то и дело доносилось до Юлии. Вспомнив, с каким испугом Антоша глядел на Баську, Юлия решила, что денщик боится прогневить Зигмунда, когда тот обнаружит в доме этакое страшилище. Ему, бедолаге, было невдомек, что именно внешность оказалась самым сильным доводом в пользу новой кухарки! Достаточно того, что Юлия принуждена делить своего мужа с другой законной женой, чтобы еще терпеть в поле его внимания других женщин.

Вообще говоря, больше всего ее теперь интересовало, который из двух браков Зигмунда наиболее правомочен. Оба венчания были тайными, однако ежели Ванда первенствовала по времени, то Юлия и вправду знала истинное имя своего супруга. Понятное дело, для католиков истинной женой Зигмунда была бы признана Ванда, ну а православные, наверное, приняли бы сторону Юлии. Ах, ежели бы еще она не знала так хорошо своей предшественницы: ее ума, обаяния, силы и страсти! Ежели б не ревновала так безумно – в то же время скрытно тоскуя по Ванде! Иногда ей отчетливо слышался ее голос в коридорах, на кухне – Юлия бежала туда, понимая, что это морок, – а там или Баська болтала с молочницей или поломойкой, а чаще вовсе никого не оказывалось. Да и откуда здесь взяться Ванде! Добралась, верно, до своего Кракова и знать не знает, что ее супруг, грозный, красивый и опасный, как ловчий сокол, женился на другой. А вот любопытно: согласился бы отец Юлии на все затеи Белыша так же безоговорочно, когда бы проведал о его первом, тайном браке? А главное, об убийстве тетки? Уж наверное, нет. А впрочем, кто знает этих мужчин с их непостижимой солидарностью! Юлия теперь ни в чем не была убеждена. А прежде всего – в себе.