Бегство с планеты, стр. 12

ГЛАВА 6

ПОЛЕТ НА УБЕЖИЩЕ

Д'Аламберы с радостью покинули свой тайник. Они очутились в трюме грузового корабля, окруженные десятками других ящиков и клетей, весьма похожих на их собственный.

— Неужели все эти ящики скрывают людей? — удивился Жюль, разминая мышцы физическими упражнениями. Рядом потягивалась и изгибалась Иветта.

— Нет, мы перевозим всего несколько человек за рейс, — с готовностью ответил один из мужчин, распаковавших их. — Места не так много, как кажется. Идемте, я покажу вам каюты.

Он всплыл к потолку помещения и направился к выходу. Жюль и Иветта — их мышцы еще ныли, но уже функционировали — поплыли следом. На всех пассажирских лайнерах для удобства пассажиров были предусмотрены ультрагравитационные системы, но грузовой корабль не мог позволить себе подобной роскоши. Члены команды таких кораблей привыкали к невесомости, либо находили себе другую работу.

Коридор, по которому они теперь плыли, закончился двумя металлическими дверями. Две смежные каюты были абсолютно похожи: койка-гамак, натянутая вдоль одной стены, небольшой шкаф для личных вещей, встроенный в стену, и закрепленный в углу персональный туалет, годный для условий невесомости. Голые металлические стены, серые и холодные.

— Лучше, чем тот ящик, который мы только что покинули, — заметила Иветта. — Но не намного,

— А ты думала, что за пятьдесят тысяч рублей получишь каюту-люкс? — усмехнулся Жюль.

— Хватит ворчать, .вы платите нам за услуги, а не за удобства, — оскорбился один из членов команды. — Пассажирские корабли досматривают более строго. Потерпите немного. На Убежище вы найдете себе вполне приличное жилье. Обед через два часа. Кают-кампания вперед по коридору. — Роль его как радушного хозяина на этом закончилась, и он вернулся к выполнению своих прямых обязанностей.

— Как бы ни было здесь тесно, это все-таки лучше тюремной камеры. — Говоря это, Иветта слегка коснулась плеча брата. Ее пальцы отстучали короткое кодированное сообщение: «Комната, вероятно, прослушивается».

Жюль еле заметно кивнул. На борту корабля будет довольно трудно найти место, где они смогут свободно поговорить.

— Думаю, ты права, — громко сказал он. — Лично мне хочется только лечь, вытянуться и немного подремать.

Брат и сестра разошлись по своим каютам.

Через два часа наши герои уже плыли к носу корабля, где располагалась кают-компания. К тому времени, когда они добрались туда, там уже собрались почти все, кто находился на борту «Линнеа Рос».

Команда из двадцати одного человека и еще трое пассажиров, кроме д'Аламберов, которые были здесь, вне всяких сомнений, по той же причине, что Жюль и Иветта.

Окидывая взглядом их лица, Иветта вздрогнула; она увидела того самого денди из казино в Авиле, которого она ошибочно приняла за Жюля. Лихорадочно порывшись в памяти, она вспомнила его имя — Пайас Нев.

Игрок был одет так же великолепно, как в казино, только, может, практичнее, с учетом условий невесомости: отсутствовали шляпа и короткая накидка. Красная искусственная роза была приколота теперь на груди, лепестки из мягкой ткани трепетали в воздухе при каждом его движении. Он тоже заметил Иветту, лицо его радостно засветилось.

— Госпожа Дубчек! — громко окликнул ее он. Головы всех повернулись к объекту его внимания. — Какая приятная неожиданность! Мне сказали, что на корабле есть леди, но я и подумать не мог, что это окажетесь вы. А это, должно быть, ваш брат. Плывите сюда, здесь для вас найдется местечко.

Иветта улыбнулась в ответ и направилась к нему. Жюль, озадаченный, последовал за ней.

— Кто это? — шепнул он, пока они плыли.

— Это малый, которого я приняла за тебя в одном казино. Я говорила тебе о нем.

Жюль окинул Пайаса неодобрительным взглядом.

— Не понимаю, как ты могла так ошибиться. Я гораздо красивее. Иветта рассмеялась.

— И с гораздо большим самомнением. Он очарователен.

— Похоже, из очень крупных мошенников, иначе не оказался бы здесь. Прошу тебя, помни об этом, — предупредил Жюль.

Они повисли рядом с Пайасом.

— Я бы поклонился, миледи, но в невесомости это не очень хорошо получается, — извинился он. — Но, если вы позволите поцеловать вашу ручку в знак моего глубокого уважения…

Иветта протянула руку, и Нев прикоснулся к ней губами так же галантно, как если бы это было на балу в Императорском Дворце.

Жюль отплыл на некоторое расстояние, что-то бормоча себе под нос о «этих чертовых актеришках». Потом, чтобы не чувствовать себя брошенным, полетел к раздатчику пищи, взял приборы для себя и Иветты и вернулся к сестре, поглощенной беседой с Невом.

Еда была типично космической и вряд ли могла вызвать аппетит. Прозрачный бульон в мягкой бутылочке, шарик протеиновой пасты, напоминающей рубленое мясо, и тюбики с заправленными сливками овощами, горячим кофе и десертом.

— Да, едва ли нам стоит беспокоиться по поводу фигуры, — заметил Жюль, вручая сестре еду.

— Пустяки, миледи, — сказал Нев. — Рядом с вами даже сухари покажутся лакомством.

"Кажется, меня сейчас вырвет», — подумал Жюль, но оставил при себе свое мнение о болтливости соседа.

В какой-то степени, однако, болтовня Нева оказалась полезной. Натура общительная, он уже многое узнал о своих товарищах по путешествию.

— Вон тот парень, — рассказывал он, указывая на тощего, рано облысевшего мужчину средних лет с раскосыми глазами, — бывший бухгалтер графа Араболии. Говорят, он припрятал почти два миллиона рублей перед тем, как покинул свой пост в некоторой поспешности. Сам он, правда, отказывается назвать точную цифру, А вон тот мужчина — Роу Карнери, в прошлом космический пират, разыскивается полицией за ограбление более десятка кораблей.

Иветте показалось, что тон голоса Нева, когда он говорил о Карнери, был не очень-то дружелюбным.

"Между Невом и Карнери что-то произошло», — подсказала ей интуиция.

Она решила более внимательно присмотреться к Карнери. Это был крупный мужчина ростом под два метра и весом не менее ста десяти килограммов, с остриженными ежиком черными волосами и сросшимися кустистыми бровями. На лице топорщилась двухдневная щетина, нос, видимо, был сломан в драках. Его глубоко посаженные темные глаза таили какие-то мрачные мысли.

"Определенно не тот человек, с которым захотелось бы отправиться на пикник, — подумала Иветта. — Интересно, какая связь между ним и Невом?»

Она рассказала Неву о себе и брате, о том, что они известные воры-взломщики, вынужденные скрываться от полиции. Это произвело на него должное впечатление.

— А теперь расскажите о себе, — попросила она. — Что сделали вы, что пришлось отправиться на Убежище?

— О, по сравнению с вашими мои прегрешения ничтожны, — церемонно произнес Нев. — Я по профессии игрок, и игрок довольно неплохой, что, как вы понимаете, пришлось не по душе владельцам некоторых казино на Кордобе. После того как я выиграл у некоторых из них несколько сотен тысяч рублей, они сосредоточили все свои помыслы на изобретении способов рассчитаться со мной. Они наслали на меня пару головорезов. Я защищался. В результате один из бандитов в схватке погиб, чем они и воспользовались, чтобы обвинить меня в убийстве. А тут подвернулась эта поездка. Она представляется мне лучшей альтернативой конфликту с местной полицией.

— Вы не похожи на опытного борца, — заметил Жюль ледяным тоном.

— Да, вы правы, — согласился Нев с веселой улыбкой. — Обычно вся моя энергия направлена на предотвращение насилия. Но, как вам, полагаю, известно, эти люди с планет с малой силой тяжести двигаются гораздо медленнее, чем это необходимо для их же собственного блага.

Подобный оборот в разговоре предоставил Иветте прекрасную возможность спросить:

— Кстати, откуда вы? Акцент ваш явно не деплейнианский, на выходца с Пуританин вы не похожи. Планет с большой силой тяжести не так много.

— Да, это верно, — улыбнулся Нев. — Я родом с Ньюфореста.