Долина прокопиев, стр. 62

И копуша поспешил к своим.

— Судьба как будто смеется над нами, — заметила Чекс. — Чтобы спасти Долину, нам по сути дела надо ее разрушить.

— Получается, мы тоже должны быть жестокими, — вздохнула Роза.

Удрученные, они побрели назад, в лагерь.

Глава 16

РОЙ

Раздался настойчивый шепот:

— Эхс, проснись, Эхс.

— А? Что? — встрепенулся Эхс и обнаружил, что вокруг темно. — Который час?

— Полночь или около того, — ответила Роза. — Эхс, я слышу что-то.

Эхс тоже прислушался. Действительно, издали доносился звук, похожий на рев.

— Может, огры веселятся, перед тем как домой отправиться? — высказал предположение главнокомандующий Эхс. Ограм и крылатым чудовищам не по силам оказалось справиться с демонами, и им в самом деле разрешили разойтись по домам.

— От огров треск и хруст, а это рев, да еще непрестанный, — возразила Роза. — Нет, это не огры.

Давай спросим у Косто. Он ведь не спит, как и я.

Все бродит по округе.

— Где же он? — спросил Эхс.

— Где-то здесь. Сейчас найдем.

Рев тем временем стал еще громче.

— Косто! Косто! — прокричал Эхс, сложив рупор из ладоней.

Во тьме что-то застучало. Подошел скелет.

— Слышите? — в свою очередь спросил он.

— А что это? — спросил Эхс.

— Вода, — ответил скелет. — Целый поток. И направляется прямо на нас.

— Вода! — ужаснулся Эхс. — Но откуда?

— Из Убью-реки, очевидно, — пожал плечами скелет. — Хотя неподалеку еще и озеро есть, Гиблое называется. Или из реки, или из озера, больше воде неоткуда взяться.

— Но мы же на холме! Как вода может сюда подняться?

Во тьме послышались шаги. Это была Чекс.

— Должно быть, демоны подстроили, — расслышав, о чем идет речь, сказала кентаврица. — Они мастера прокладывать русла. Вот и проложили сюда, к нам, а воду подняли при помощи магии.

— Надо уходить, — решил Эхс. — Поищем другое место для лагеря.

— Не удас-с-тся, — прошипело что-то в темноте.

Да это же Метрия! — Во тьме только ноги поломаете. А река в нашей власс-с-ти. Захотим, вс-с-ю Убью-реку повернем против вас-с-с.

— А кругом низина, — подал голос скелет, — не убежать. Мне, в общем-то, все равно, потому что я не утону, но все остальные…

— И я не утону, — сказала Роза.

— Может, попытаемся построить заграждение? — не зная, как быть, предложил Эхс.

—  — Не с-с-тарайся, не трать с-с-илы, смертный, — вновь раздалось из тьмы.

А рев все приближался и стал уже оглушительным. Вода под воздействием магии мчалась к вершине холма, не оставив ни единой лазейки для отступления.

— Эх, попытка не пытка! — крикнул Эхс.

И тут к реву воды примешался какой-то другой грохот.

— Эй, дедов внучек ростом до тучек! — прогромыхал рядом голос огра Хруста.

— Убирай-с-ся отсюда, урод-д, тупи-и-ца, баобаб-б! — проскрежетал в ответ голос демонессы.

— Страшон Ермил, да бабам мил! — пробасил огр, нисколько не обидевшись словам демонессы, а даже наоборот, приняв их, как похвалу.

Огр громадными шагами мчал в сторону лагеря, и там, где ступали его ножищи, земля стоном стонала.

— Вода булъ-булъ — пора крутить руль? — обратился Хруст к застигнутым врасплох спасителям Долины. Эти стихи означали, что он предлагает помощь.

— Спасай копушу! — крикнул Эхс. Прокопий в своем тоннеле, прорытом на склоне холма, оказался сейчас в наибольшей опасности.

— Щас вытащу копушу на сушу! — сообщил огр и скрылся в темноте. Там он отыскал копушу и унес его в безопасное место.

— Вы только поду-у-майте! — возмутилась демонесса. — Спасаются негодя-я-и!

В воздухе захлопали крылья, и кто-то громадный затмил собою и те немногие звезды, которые рискнули зажечь свои огоньки в эту ужасную ночь.

Из тьмы донесся клекот.

— Отец! — воскликнула Чекс. — Спаси Эхса!

— Нет, Ветошку! — крикнул Эхс.

Старушка-то была куда слабее его. Он-то еще продержится, а она вряд ли.

Ксант не спорил. Он ухватил старушку за ворот, поднял и унес во мрак ночи.

— Ах-х та-ак, — злобно прошипела из тьмы демонесса. — Значит, уже двое спаслись? Ну ничего, на этом ваше везение кончилось. Чудовища больше сюда не пожалуют, так что вы в ловушке, детишки!

Да, судя по устрашающему звуку, вода прибывала, заливая холм. Косто и Роза могли не бояться потока, а вот кентаврице и Эхсу надо было думать о спасении. Но времени на обдумывание оставалось все меньше.

— Ах, как я сейчас жалею, что вовремя не научилась летать! — воскликнула Чекс, но рев потока почти заглушил ее слова.

— И я бы не отказался от крыльев! — прокричал в ответ Эхс. И тут его осенило:

— Роза, а может ли твое снадобье пробудить в Чекс способность летать?

— Способность отдаться тебе, вот и все, что оно пробудит! — с отчаянием в голосе ответила Роза. — О, Эхс, я не хочу тебя терять!

— Так возьми же мою душу! — вскричал он. — Возьми, прежде чем она сгинет навсегда!

— Нет! Я полюблю тебя, а ты исчезнешь?! Нет, не надо!

— Мне, мне отдай, — раздался голос Метрии. — Какой смысл губить столь ценный товар?

В ответ Эхс предложил демонессе познать самое себя, а потом совершить и кое-что похуже.

— Садись ко мне на спину! — крикнула Чекс. — Я попробую преодолеть воду.

— И не мечтай, куцекрылая! — ядовито сказала демонесса. — Не с твоими копытами в поток соваться!

Эхс с болью в сердце понял, что демонесса, скорее всего, права, но все же двинулся через мчащийся поток к тому месту, откуда только что донесся голос Чекс.

— Где ты, Чекс! — стараясь разглядеть кентаврицу во тьме, крикнул Эхс.

— Тут я! — отозвалась Чекс.

Она была где-то здесь, совсем рядом, и энергичный взмах ее хвоста случайно задел Эхса. И тут же он почувствовал, что правая рука его, по которой мазнул хвост кентаврицы, стала вдруг удивительно легкой.

Оказавшись рядом с Чекс, Эхс попытался взобраться к ней на спину, но это оказалось не так-то легко: шкура кентаврицы промокла и стала очень скользкой.

— Попытайся еще раз, — настаивала кентаврица. — Пусть Роза и скелет поддержат тебя.

Говоря это, кентаврица нервно крутанула хвостом. На этот раз хвост шлепнул Эхса по спине.

И вдруг Эхс ощутил в теле невиданную легкость.

Он подпрыгнул.., и, перелетев через спину кентаврицы, плюхнулся в поток.

— Что случилось? — крикнула Чекс.

— Я.., я перепрыгнул через тебя… — растерянно сообщил Эхс. — Мое тело стало невесомым!

— Ты прав, Эхс, — отозвался скелет. — И я, когда ехал на спине Чекс, чувствовал то же самое.

— Значит, мой хвост.., делает предметы невесомыми? — в голосе кентаврицы слышалось легкое недоверие.

Эхс тем временем наконец взгромоздился на спину кентаврицы.

— Чекс! — крикнула вдруг Роза. — Ударь саму себя!

— За… — начала было возражать Чекс.

— Роза права! — воскликнул Эхс. — В твоем хвосте заключена магическая сила! Удар, и вещи делаются настолько легкими, что могут подниматься в воздух! Потому, наверное, всякие там мухи и слепни взлетают с твоего крупа, когда ты взмахиваешь хвостом!

И Чекс с силой хлестнула себя собственным хвостом.

— О да! — вскричала она. — Я чувствую! Я чувствую это! Никакой тяжести! Кажется.., я сейчас взлечу-у!

— Не медли! — крикнула Роза. — Мы с Косто не пропадем! Лети же!

— Держись покрепче! — приказала Чекс, но Эхс и так все понял и как можно сильнее ухватился за гриву кентаврицы.

Чекс энергично захлопала крыльями, и тело ее потянулось вверх. Теперь лишь задними копытами она упиралась в землю. Затем и они отделились от земли.., и Чекс взмыла в воздух. И полетела!

— Я почти ничего не вижу! — крикнула она Эхсу. — Очень боюсь во что-нибудь врезаться!

— Лети на свет звезд! — крикнул в ответ Эхс. — Они хорошо видны!