Долина прокопиев, стр. 23

Но Чекс, всеми силами стараясь быть объективной, тут же напомнила себе: люди остались сильными потому, что у них был источник силы — Обыкновения. Обыкновенские волны каждый раз приводили в Ксанф все новых и новых людей. А у кентавров такой возможности никогда не было, потому что они обитают только в Ксанфе. Значит, люди находятся в более выгодном положении, чем кентавры…

Айви и Гораций с нетерпением ждали ее возвращения.

— Ну как, плывем? — весело бросилась ей навстречу Айви.

— Нет, — печально ответила Чекс. — Лодочник и говорить со мной не захотел.., с помесью.

— Как бабушка Чери? — сочувственно спросила Айви.

— Да.

— Может, со мной он не откажется поговорить…

Айви, конечно, еще ребенок, подумала Чекс, но она ведь дочь короля и волшебница. Кентавры не смогут отказать ей в визите. Но принцессе пришлось бы отправиться на остров одной, а ведь она, Чекс, обязалась ее охранять. К тому же, если кентавры не хотят даже говорить с полу кентавром, то с какой стати они согласятся помогать Прокопиям, существам уж и вовсе на них не похожим? Все это весьма сомнительно.

— Нет, дорогая, ты лишь напрасно потратишь время, — сказала наконец Чекс. — Я заранее знаю, что кентавры не согласятся.

— А давай тогда обратимся к другим твоим родственникам, — тут же предложила Айви.

— Крылатым? — уточнила Чекс, и тут же энтузиазм вновь пробудился в ней. — Да, правильно!

Я пойду к отцу и попрошу у него содействия. Но отец-то живет почти в центре Ксанфа. Нам придется вернуться в замок Ругна, где мы встретимся с Эхсом и копушей. Кто знает, может один из них уже нашел помощь.

— Угу, — произнесла Айви и выжидающе посмотрела на Чекс.

— Не «угу», а…

— «Ага»! — весело крикнула Айви.

А Чекс, вместо того, чтобы нахмуриться, тоже от души рассмеялась.

Гораций повел их через заросли по изрядно заросшей тропе. Чекс знала, что на пути, которым следуют зомби, другие существа почему-то попадаются редко. Да что там, раньше и она сама избегала встреч с этими полумертвецами. Но после стычки с лодочником она поняла, что мертвые кентавры куда лучше некоторых живых.

После того как они вышли из зарослей, Чекс поравнялась с Горацием и обратилась к нему:

— Можно задать тебе вопрос, Гораций?

— Моо.

— Как ты стал зомби?

— Умр.

Да, Горация нельзя было обвинить в многословии.

— И что же стало причиной твоей смерти?

— Отлеза…

— Пардон?

— Пон?

Ну как говорить с тем, у кого от мозгов почти ничего не осталось?

— Я спрашиваю: что тебя убило? — отчетливо и громко повторила Чекс.

— Отлеза.

— По-моему, Гораций хочет сказать «отлезь», — решила вмешаться Айви.

— Айви, детям так нельзя выражаться!

— А давай я с ним поговорю, — предложила Айви. — Только пересяду к нему на спину.

Волей-неволей Чекс пришлось покориться, и принцесса перебралась на спину к кентавру-зомби.

— У тебя очень ясная речь, — тут же произнесла Айви, — я не сомневаюсь.

— Спаибо, — сказал кентавр. Он и в самом деле заговорил куда понятнее.

— Так от чего же ты умер?

— От жееза.

— От железа? — догадалась Айви.

— Да.

— Так что, тебя застрелили из.., пистолета… — в волнении произнесла девочка.

— Ударили каббууком.

— А, поняла, есть такие каблуки с железом.

— Да, жеезым кабууком по гоовее, — кивнул кентавр.

— И потом Повелитель зомби тебя оживил?

— Да.

— А каково же это — быть зомби?

— Ниево. Токо пеежние дуузя со мной не хотят дуузить.

— Да, действительно, живые вас, зомби, не очень любят, — согласилась Чекс. — У них свои предубеждения.

Чекс, увы, и сама от этих предубеждений все время покоя не знала.

— А вот зомби Зора очень даже ничего на вид, — вмешалась Айви, вновь перебираясь на спину Чекс. — Она почти живая.

— Ты с ней дружишь? — спросила Чекс.

—  — Да. Она когда-то научила маму хорошо относиться к зомби. А потом вышла замуж за Ксантье.

— Ксантье! — воскликнула Чекс. — Но я же его знаю! Он — хозяин Ксанта.

— Ксанта гиппогрифа!? — на всякий случай уточнила Айви.

— Да, Ксант мой отец.

— Ух ты! Вот здорово! Значит, поэтому у тебя крылья?

— От отца, — смущенно произнесла Чекс. — А я и не знала, что Ксантье женат. Он никогда о своей жене не рассказывал.

— Да, мужчины все такие, к женам невнимательные, не то что жены к мужьям, — тоном опытной кумушки произнесла Айви.

— А может, Ксантье просто стыдится, что у него жена — зомби? — предположила Чекс.

— Вовсе нет, Ксантье очень Зорой гордится, да и вообще она на зомби не похожа. Зора была моей нянькой в детстве.., и вообще она очень славная.

— Тыква! — вдруг произнес Гораций.

Да, еще одна тыква, тоже громадная, преградила им путь. Гораций погрузился в глазок. Чекс последовала за ним.

И снова они оказались в области жухлых растений.

Потом прошли область секачей и секир.

— Интересно, что дальше? — спросила Айви.

— Наверняка ничего особенного, — отозвалась Чекс. — Тыква — это просто лабиринт с ловушками; и если ты не знаешь правил, то и угодишь в какую-нибудь из них.

Теперь они приблизились к двери.

— Что же там, внизу? — снова спросила Айви.

Чекс тоже это интересовало, а ступеньки так и манили сойти по ним вниз. «Это и есть ловушка» — вдруг догадалась Чекс. Нельзя ни на секунду отвлекаться от пути, по которому их ведет проводник, иначе можно навеки остаться внутри тыквы.

Наконец они достигли области мышей, где странный сон вновь сморил их. И проснулись они… недалеко от замка Повелителя зомби!

Приближалась ночь. Значит, путь к побережью и обратно занял один день вместо трех. Теперь и к замку Ругна они вернутся на два дня раньше. «А если Эхс и копуша еще в пути, — подумала Чекс, — то придется провести под открытым небом целых два дня».

— Айви, — обратилась она к девочке, — а что, если мы погостим два дня у Милли и Повелителя зомби? Ты не против?

— Чудно! — захлопала в ладоши Айви. — Будет время поиграть с Ныряшкой!

После всего пережитого замок Повелителя зомби казался просто воплощением уюта и веселья.

Глава 7

ЗАМОК ПРЕДДВЕРИЯ

Эхс с сомнением рассматривал пилюли, Айви принесла три из замковой кладовой, сообщила, что там их кучи, и добавила: «Я их всегда глотаю, когда надо спешить». Эхс не хотел обижать недоверием ребенка, поэтому без лишних слов взял подарок. Но теперь, когда Айви и Чекс мчались на юг, просить помощи у кентавров, а копуша пробирался к своим сородичам, Эхса охватило беспокойство.

Ну что ж, если пилюли не помогут, он все равно пойдет дальше, надеясь уже только на себя. Дошел же он своими ногами до замка Ругна! Дойдет и до озера Огр-Ызок!

И все же Эхс решил испытать, что ж это такое.

Он положил одну таблетку в рот, проглотил и… ничего не произошло. А принцесса обещала, что эта таблетка поможет ему преодолевать большие расстояния…

Он сделал шаг.., и прошел сквозь росшее на его пути дерево! Оно вдруг оказалось позади.

Эхс подошел к дереву и притронулся к стволу рукой. Рука погрузилась в кору, как в воду. Неужели дерево превратилось в иллюзию? Как же действует эта пилюля? Может, это не дерево, а сам Эхс превратился в иллюзию? Вес его тела резко уменьшился, и это он заметил лишь сейчас. Значит, Айви сказала правду!

Если бы Чекс попробовала это снадобье, она бы наверняка взлетела? Правда, это продлилось бы лишь мгновение, а Чекс хочет летать постоянно.

И Эхс пошел на юг. То есть, не пошел, а заскользил по тропе на юг. Его ноги почти не касались земли. Стоило ему чуть-чуть оттолкнуться от поверхности, как он тут же поднимался в воздух и пролетал расстояние, слишком большое для простого «прыжка». Сквозь деревья, встречающиеся на его пути, он тоже проходил легко, как луч света сквозь стекло.