Любовь в тени отеля, стр. 21

Франческа вспыхнула, у нее закружилась голова. Для храбрости она отпила из бокала.

– А как быть с Беком? – переменила она тему.

– Я извинюсь перед ним. – Тони намотал на палец выбившуюся прядь ее волос. – Раз для тебя это так важно.

Похоже, он и в самом деле ревнует! За три дня уже второй раз.

– Он наш гость, – заметила она.

– Ты права, уже иду. – Он освободил ее волосы и повернул к выходу. На ходу Тони оглянулся.

– Кажется, я видел на подносе свежую землянику. – Он хмуро улыбнулся. – Хочешь?

У нее по коже пробежали мурашки.

– Ну, если ты угощаешь…

– Разумеется, угощаю! – Он сверкнул улыбкой и исчез.

Ему на грудь смело можно было бы прицепить плакат: «Осторожно! Опасный соблазнитель!» Ее нескромные размышления прервал Марк:

– Мисс д'Арси, не поговорите ли вы с мистером фон Шальбургом? Кажется, он скучает.

Франческа взяла еще один бокал и направилась в сторону критика. Тот одиноко стоял в конце барной стойки и смотрел на окружающих взглядом полубога.

– Мистер фон Шальбург, как вы провели день?

– А, мисс д'Арси! – Он слабо улыбнулся. – Так себе. День оказался более хлопотным, чем хотелось бы. Дегустация вин, мастер-класс по кулинарии, экскурсия по имению. Слишком много всего!

Вы же хотите, чтобы люди у вас отдыхали, верно?

Она скрипнула зубами.

– Конечно. И я заметила, что некоторые из отдыхающих сидели на лавочках и играли в карты.

Все предлагаемые развлечения не входят в обязательную программу.

– Должен заметить, ваши вина превосходны. Фон Шальбург повертел в пальцах бокал. – Джо Галини пользуется заслуженной славой благодаря своим винодельням;

Должно быть, он ожидал возражений в том смысле, что и отель нисколько не хуже винодельни.

Но он ошибался, Франческа отлично понимала, что репутация винодела Джо выдержала пятнадцатилетнее испытание, а отель «Белла Луна» только открылся. И как бы ни был успешен отельный бизнес, он всегда будет лишь дополнением, поддержкой основного дела.

– Да, у него в этом деле заслуженная репутация.

– Я видел его мельком, когда нам показывали виноградники.

Критик явно выискивал, к чему бы прицепиться.

– Он работает с нами как с партнерами. Мы занимаемся отелем, а он – виноградникам.

– Ведь Тони Галини лишь недавно начал заниматься бизнесом? Я правильно понял?

– Не совсем. – Франческа поискала глазами Тони. – Он ежегодно помогает Джо на виноградниках во время сбора урожая и уже давно решает вместе с дядей финансовые вопросы. А теперь он старается применить здесь новые методы управления.

Фон Шальбург приподнял бокал и улыбнулся.

– Прекрасный ответ, мисс д'Арси. Вы очень умело подчеркиваете детали, чтобы скрыть тот факт, что последние двадцать девять лет мистер Галини успешно разбазаривал семейный капитал, развлекаясь в нью-йоркских клубах и волочась за каждой юбкой.

Франческа с трудом сдержалась, чтобы не выплеснуть остатки шампанского из своего бокала в лицо этому ужасному человеку. Тони, конечно, не был идеалом, но за последние семь месяцев он показал себя с лучшей стороны. И как только у фон Шльбурга поворачивается язык… Сверкнув улыбкой, она наклонилась ближе к критику и отчетливо произнесла:

– За последние семь месяцев Тони проявил глубокую преданность делу. А в прошедшие выходные он отвечал на все ваши телефонные звонки и мчался исполнять малейшее ваше желание по первому требованию. В любое время суток. Откровенно говоря, я удивлена и даже слегка разочарована, что человек с вашей репутацией собирает слухи, которые не имеют никакого отношения к цели вашей нынешней поездки.

Тяжело дыша, Франческа резко повернулась и зашагала прочь. Она только что оскорбила самого известного на Восточном побережье критика, и теперь он смешает их с грязью. Ну и пусть! Зато он больше не посмеет говорить плохо о Тони.

Они все равно останутся друзьями, несмотря на их временные новые отношения. Кроме того, она уже убедилась, что Тони добросовестно выполняет свою работу. Они обязательно добьются успеха!

И пусть это произойдет не благодаря Пьеру фон Шальбургу! Они сами, своим трудом заслужат высокую репутацию и осуществят свою мечту.

Внезапно Тони оказался перед ней.

– Что случилось, Чесс? У тебя все в порядке?

Что произошло? – Он остановил ее, схватив за руку Она не могла успокоиться.

– Фон Шальбург напишет о нас плохой отзыв.

– Почему? В чем дело? Я послал ему вчера ночью столько шоколада, что хватило бы на целую армию критиков.

Она попыталась глубоко вздохнуть.

– Я ему нахамила.

– Чесс! Ты… мы все скоро совсем сойдем с ума из-за него.

– Ну уж нет! Много чести!

– Ты целых две недели твердила мне, что он для нас очень важен.

Франческа задыхалась от ярости.

– Я больше так не считаю!

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Тони старался не запаниковать. Он считал себя ответственным за фон Шальбурга. Он же сам обещал Франческе и Джо, что справится с ним.

Франческа, должно быть, преувеличивает! Не может же он без всякого повода дать плохой отзыв об их работе…

– Он приставал к тебе?

– Нет.

– Может, обидел тебя?

– Нет, просто сказал такое, чего не должен был говорить.

– О тебе?

Франческа вздохнула и посмотрела ему в глаза.

– Нет, о тебе.

Тони немного успокоился.

– И что же он сказал?

– Он посмел заявить, что до недавнего времени ты не проявлял интереса к семейному бизнесу.

– Но это действительно так.

– Но урожай…

– Всего раз в год. Я не слишком усердствовал.

– И он намекал, будто ты… был бездельником всю жизнь. Будто ты разбазаривал семейный капитал и…

– Ну, вообще-то до последнего времени мой образ жизни был весьма беспорядочным. – Тони немного помолчал. – Да ты и сама говорила мне то же самое минут десять назад…

Франческа тяжело опустилась на скамью около пруда:

– Я поступила как идиотка. – Тони встал перед ней на колени, она заглянула ему в глаза. – Я всегда уважала тебя. Тони, всегда! И ты это знаешь. Фон Шальбург не имел никакого права судить тебя так же, как я. – Она взяла его за руку, их пальцы переплелись. – Больше всего меня огорчает, что я навязываю тебе свои жизненные цели. Мне не стоило пытаться изменить тебя за семь последних месяцев, чтобы ты стал бизнесменом по моим меркам.

– Ничего подобного ты со мной и не делала. Я сам изменился на последние месяцы и бизнес теперь вижу по-своему. – Он улыбнулся. – Я даже немного горжусь собой.

Тони решил, что, даже если бы не завоевал уважения у других, Франческа и дядя Джо его точно начали уважать, и для него это было самым важным.

– Ты так старался, столько сил отдал, чтобы мы получили положительный отзыв. – Франческа расстроено прикусила губу. – А я все испортила. Наверное, ты теперь решишь выйти из бизнеса.

Она выглядела такой расстроенной, что Тони захотелось обнять ее. Сжав ей руку, он сел рядом с ней на скамью.

– Никуда я не собираюсь уходить. Мне нравится то, что я делаю. И мне нравится… работать.

Франческа изумленно взглянула на него.

– Новый взгляд на жизнь? Знаешь, раньше я постоянно твердила себе, что у нас все получится, и теперь я просто уверена в этом. Пусть Пьер фон Шальбург говорит что хочет о нас или о нашем курортном отеле, мы все равно добьемся успеха.

Тони поцеловал ее в запястье:

– Без всякого сомнения, bella.

Взгляд у нее вдруг стал рассеянным, она внезапно ощутила, что ее бедро, затянутое в бледно-желтый шелк платья, опасно касается его бедра.

– Спасибо, что вступилась за меня. – Его голос звучал очень мягко.

– Спасибо, что привел меня в чувство.

Им обоим, как никогда, хотелось уединиться, но долг – прежде всего. Тони с трудом подавил желание и решил, что будет прилежно исполнять обязанности хозяина и одновременно изыщет возможность побыть с Франческой наедине.