Синеглазая ведьма, стр. 67

– Нет, мы должны отправиться туда сегодня, – твердо сказала Сара. – Надо сделать еще одно важное дело.

– Да. И не один раз. Сара тихо рассмеялась:

– Я не об этом. Есть еще одно важное дело…

– Но что может быть важнее этого? – Руки Райфла ласкали спину Сары, спускаясь все ниже. Он сейчас мог думать только о том, как овладеть ею.

– Еще она важная вещь, – настаивала на своем девушка, стараясь заглянуть ему в лицо.

Райфл почувствовал в ее тоне так хорошо знакомую ему твердую решимость.

– Что ж, значит, сегодня, – беспомощно согласился он, затем снова поцеловал ее, напоминая на этот раз самому себе, что впереди у них еще много-много дней, чтобы любить друг друга.

Выйдя из комнаты, он одолжил у кого-то плащ, набросил его на плечи Сары, и они направились вместе на поиски Гаральда и лошадей, которых тут же оседлали для них. Их провожали люди, и Сара выезжала из ворот замка медленно, чтобы они не отстали. Здесь снова были Калум, Абрам и еще множество мужчин и женщин.

Райфл так и не понял, что затеяла Сара, но это не слишком волновало его. Он чувствовал, что судьба повернулась, к нему лицом, и решил довериться ей. Он доверял Саре. Она уже привела его в столько разных чудесных мест – в свой дом, в свое сердце, на берег моря. И он поддержит ее, что бы она ни затеяла.

Сегодняшний день был для них обоих началом новой жизни на этой земле. Они так долго были вдали от Олдрича. И Райфл был благодарен богу за то, что он дал ему возможность начать свою новую жизнь здесь, рядом с Сарой.

Ветер постепенно разогнал облака, открывая усыпанное звездами небо, с которого не сыпался больше снег. На востоке оно постепенно светлело.

Райфл медленно спускался по склону, и когда он оглянулся на Сару, то увидел на лице девушки счастливую улыбку.

Райфл вдруг понял, что сегодня их ожидает совершенно особенный день.

У подножия скалы их встречала новая толпа – крестьяне, оставшиеся вчера в деревне, Нанвин в окружении своей свиты, все, с кем они прощались тут несколько часов назад.

Райфл встретился глазами с матерью и наклонил голову, приветствуя ее. Нанвин на секунду закрыла руками лицо, затем быстро отдернула их, и Райфл увидел на ее губах подобие улыбки.

Сара слышала за спиной голоса людей, спускающихся из замка. Они переговаривались с крестьянами. На всех лицах было написано радостное изумление. Солнце поднималось все выше и выше.

Райфл наблюдал несколько секунд за открывшейся взору чудесной картиной: солнце окрашивало разбегающиеся облака в оранжевые и золотые тона, на горизонте рассеивалась постепенно розовая дымка, а лица людей светились счастьем.

– Люди Фьонлаха, приветствуйте свое будущее, – раздался рядом с ним громкий голос Сары.

И все замерли, слушая свою прекрасную волшебницу с глазами цвета неба и волосами цвета ночи, воздевшую руки к небесам, благодаря их за спасение.

– Пришло новое тысячелетие, свершилось чудо! И я разрываю проклятие, висящее над Олдричем, призывая вместо него благословение на эту землю, на всех вас и на ваши дома. Благословляю всех людей Леонхарта и Олдрича, воссоединенных для новой жизни!

Кругом послышались радостные крики. Это напугало коней, но Райфл крепко держал их обоих под уздцы, а сам уже наклонялся к Саре, чтобы как можно крепче прижать к груди свою будущую жену.

Глаза Сары сверкали, лицо светилось от счастья. Потянувшись к нему, она быстро поцеловала его губы.

А Райфл думал о том, что господь дал ему куда больше, чем он смел мечтать. Ему принадлежит Олдрич. Но главное, ему принадлежит любовь Сары Рун, самой лучшей девушки на свете, самой прекрасной и самой таинственной ведьмы на этой земле. Чего еще мог он желать!

Привстав в седле, Райфл ждал, пока успокоится волнующаяся толпа, и он сможет говорить.

– Добрые люди, я хочу представить вам Сару Рун, хозяйку Олдрича – в прошлом, настоящем и будущем.

И толпа разразилась приветственными криками, а над землей поднялось, наконец, солнце. Солнце нового дня, несущего всем счастье.

Эпилог

Замок Фьонлах. Весна 1007 года

Ветер доносил до них дразнящий соленый запах. На море бушевал шторм, вздымая высокие волны, закрывающие горизонт.

– Я видела ее! – закричала маленькая девочка, потянув мать за рукав. – Я видела ее, мама! Я видела русалку!

– Правда, любовь моя? – спросила Сара. – Где же? Где?

– Вон там, вон там! – Девочка радостно прыгала на руках матери, показывая пальчиком в море, с грохотом бьющееся о берег далеко внизу.

– Я тоже видел ее! – воскликнул четырехлетний мальчик. – Она красавица, мама!

– Что ж, это счастливый знак, – сказала Сара, прижимая к себе детей. – Русалки показались вам, мои маленькие ангелы. Может быть, они даже оставили вам свои ожерелья из раковин, которые мы поищем завтра на берегу.

Ветер дул все сильнее и сильнее. Вдали прогремел гром, от которого затряслись стены башни. Молния озарила небеса над водой, и пелена дождя повисла там, где небо встречалось с морем.

– Слушайте. – Сара понизила голос до таинственного шепота. – Слышите? Они поют для вас. Вы слышите их? Русалки поют для вас и смеются!

– А теперь они играют с рыбками, мама? – спросила девочка.

– Ну да. Играют в разные игры. Но рыбки всегда побеждают, потому что плавают гораздо быстрее.

– А их морские детишки там, глубоко под водой, давно уже ужинают, – раздался голос за спиной Сары. – Да и здесь, на земле, детишкам пора поесть.

Улыбнувшись, Сара отпустила детей на пол, и они с радостными криками кинулись к отцу. Райфл наклонился, чтобы обнять малышей.

– Пойдемте, – сказал он. – Ужин давно ждет вас. Ведь даже русалки не любят остывшую еду.

Сара подвела детей к няне – молодой улыбающейся женщине, которая повела их к выходу из башни, туда, где ждали малышей сытный ужин, товарищи по детским играм и мягкие, уютные постельки.

Сара и Райфл смотрели вслед уходящим детям и, лишь когда за няней и малышами закрылась дверь, повернулись друг к другу.

– Я знал, что найду тебя здесь, – сказал Райфл, подходя к жене и заключая ее в объятия. – Что ты снова смотришь на море? Была бы твоя воля, ты бы отправилась, наверное, на берег, чтобы поплясать вместе с русалками.

– Так было только один раз, – смеясь, оправдывалась Сара. – И тогда шел теплый летний дождик.

– Ну да, – кивнул Райфл. – А я пролежал потом неделю в постели, выздоравливая от простуды, которую подхватил, когда вел тебя обратно.

– Неделя в постели так не понравилась вам, милорд?

– Только тогда, когда ты покидала мою постель. – Райфл нежно поцеловал ее в висок.

Сара обняла мужа за талию и положила голову ему на плечо, снова глядя на бушующие внизу волны.

– Какая восхитительная картина, – с восторгом произнесла она. – Ты должен остаться и посмотреть вместе со мной.

– Пожалуй, так я и сделаю.

Но Райфл не смотрел на море. Он вертел что-то в руке, и Сара с любопытством взглянула на его ладонь, которую он тут же сжал в кулак, пряча свое сокровище.

– Русалки прислали тебе кое-что, – тихо сказал Райфл, раскрывая руку.

Сара медленно взяла с его ладони брошь, чувствуя, как сжимается ее горло и перехватывает дыхание.

Это был лунный камень, овальный, а не прямоугольный, как камень ее матери. Не было и рубинов – лишь несколько золотых лапок, прикреплявших камень к булавке. Но самое удивительное, на броши был вырезан дракон с длинным, причудливо извивающимся хвостом. А у ног его Сара разглядела две буквы – Р и С.

Лунный камень отражал цвет грозового неба, загадочно переливаясь серебристым светом.

– Считай это свадебным подарком, – прошептал ей на ухо Райфл.

Сара рассмеялась. Но в глазах ее стояли слезы.

– Я так давно не была невестой, милорд.

Райфл сжал ее пальцы вокруг камня, и Сара поглядела снизу вверх на своего обожаемого мужа. В его глаза цвета стали. Цвета зимнего ночного неба.