Королевство теней, стр. 106

Трактор остановился перед самым автомобилем. Выбравшись из кабины, человек с фонарем в руках подошел к «ягуару». Каста залаяла, и Клер сразу очнулась. Она все еще видела темную комнату, три неподвижные фигуры и горящие свечи.

Клер отчаянно пыталась взять себя в руки – онемевшими пальцами она повернула ключ зажигания, потом зашарила по панели, и зажгла фары. Мощный свет осветил поле. Клер попыталась открыть окно, но оно крепко примерзло. В панике она толкнула дверцу, и та неожиданно распахнулась.

– Привет! – раздался голос. – С вами все в порядке? Я увидел машину с дороги.

– Меня занесло! – Клер с трудом выбралась наружу, поеживаясь от холода и морщась от боли в ушибленном плече. – И я не смогла выехать обратно на дорогу. Машина застряла.

– Она повреждена? – Свет фонаря переместился с ее лица на помятое крыло.

– Не думаю. Разве что снаружи. Ради Бога, вы можете мне помочь?

– Наверное, могу. – Человек задумчиво кивнул. – Я довольно легко могу вытащить вас трактором. У меня в кабине есть трос. Вам повезло, что я проезжал мимо.

У него ушло полчаса, чтобы закрепить трос и вытащить «ягуар» на дорогу. Затем, проверив все шины и убедившись в их целости, он предложил Клер сделать глоток из его термоса. В чай было добавлено с полфунта сахара и большая доза виски. У Клер перехватило дыхание, но это было как раз то, что нужно, чтобы кровь живее побежала по венам.

Она лишь ненадолго остановилась выпить кофе в ночном кафе в Абердине, прежде чем отправиться в последнюю часть своего путешествия.

Измученная и разбитая, Клер направила машину на дорогу и снова двинулась на север. Тьма над морем на востоке начала немного отступать.

Глава двадцать первая

Нейл потянулся и открыл глаза. Рядом с ним лежала Кэтлин, с разметавшимися по подушке волосами. Он набросил на нее съехавшее одеяло, встал и подошел к окну. Бросив быстрый взгляд на Кэтлин, он натянул брюки, рубашку, два свитера и теплую куртку – он уже заметил белую изморозь на траве – и тихо вышел из гостиницы.

Сначала он увидел собаку. Ретривер, опустив нос и виляя хвостом, обследовал деревья возле гостиницы. У Клер Ройленд была такая же. Нейл нахмурился. Быстро ступая по схваченной первым зимним морозом земле, он поднялся к замку.

... Она сидела на обломке каменной кладки, плотно запахнувшись в шубу с небрежно уложенными волосами и совершенно отрешенным выражением лица.

Он постоял несколько мгновений, глядя на нее, пытаясь разобраться в нахлынувших чувствах, которые она вызывала в нем. Враждебность, негодование, ярость... Но несомненно он был рад, что видит ее снова.

Нейл медленно подошел к ней. Вой ветра поглотил звук его шагов.

– Доброе утро, миссис Ройленд.

Она вздрогнула.

– Мистер Форбс!

Он увидел, что она плачет... А возможно, виною этого был ветер.

Она сразу вспомнила его имя, отметил он, и не понадобилось прилагать для этого никаких усилий. Но, возможно, она рассчитывала увидеть его здесь.

Минуту они оба молчали, глядя на море, где алый край солнца возник над горизонтом в пламенеющем небе, режущем своей яркостью глаза. Под ними море билось о камни, белая пена поблескивала на черной воде.

Нейл посмотрел на дорогу. Был ли зеленый «ягуар» припаркован в тени у стен замка?

Клер оставалась неподвижна.

– Вы здесь по заданию «Стражей Земли», мистер Форбс?

– Я здесь, чтобы посмотреть на восход.

Она ничего не сказала. Медленно встала, бросила на него быстрый рассеянный взгляд, затем неспешно пошла к стрельчатой двери, которая некогда была входом в часовню.

Трава вокруг была аккуратно скошена, совсем не чувствовалось ветра. Клер посмотрела кругом. Атмосфера была тяжелой, неестественно холодной. Казалось, отсюда исходят волны несчастья.

Почти не сознавая, что делает, Нейл последовал за ней. Он хмурился, озираясь, чувствуя нечто странное, окружающее их. Древние камни словно просыпались при ее появлении и откликались на каждый ее шаг. Он вздрогнул.

– Надеюсь, вы прибыли сюда не для того, чтобы помешать нам, миссис Ройленд. Подумайте о реакции местных жителей на ваши планы, – сказал он, пытаясь отогнать непривычное ощущение собственной неправоты.

– Вы ничего не знаете о моих планах! – взорвалась она. – И вообще, вы находитесь в частных владениях, мистер Форбс! Данкерн, к вашему сведению, все еще принадлежит мне!

– У меня есть разрешение вашего управляющего находиться здесь. – Он засунул руки в карманы куртки.

– Тогда я вынуждена буду сказать ему, что не следует так неосмотрительно расточать свои милости.

Вспышка ярости оживила черты ее лица и на нем проступил слабый румянец. А то, что этот Форбс был довольно привлекательный мужчина, почему-то еще более усилило ее враждебность.

Нейл холодно усмехнулся.

– Обязательно сделайте это.

Нейл должен был испытывать к этой женщине неприязнь, но отчего его так сильно привлекало это сочетание несочетаемого: английских манер, изысканного облика и типично шотландского неистовства... И какой демон привел эту потрясающую негодяйку сюда именно сегодня, в этот день и час? Несмотря на вспышку гнева, она оставалась отстраненно спокойной, как будто мысленно прислушивалась к чему-то далекому; ее лицо было загадочно и прекрасно в своей погруженности в неведомый ему мир. Он изумленно смотрел на нее, осознав внезапно, что она больше не замечает его присутствия. Она и замок были связаны какими-то таинственными узами, где ему не было места.

Вокруг все менялось прямо на глазах. Облака, бегущие с моря к берегу, порозовели, и солнце полностью встало над горизонтом.

– Как вы могли продать это? – Слова сорвались с его губ прежде, чем он смог сдержать их.

Она взглянула на него.

– Я же вам сказала, что ничего не продавала.

– Нет, но собираетесь. Господи Боже! Неужели деньги для вас так много значат? Неужели вам их не хватает – с вашими норковыми шубами и роскошными автомобилями? У вас нет души!

– Как вы смеете! – вспыхнула Клер. Наконец-то ему удалось завладеть ее вниманием. – Я предупреждала, чтобы вы не вмешивались в мои личные дела. Это вас не касается, слышите? В последний раз прошу покинуть мою землю!

Высоко над ними чайка подхватила ее звенящий от возмущения голос и откликнулась на него, ее крик эхом отозвался в скалах.

– Хорошо. – Он поднял руки. – Я уйду, но не думайте, что вы в последний раз видите меня, – Нейл неожиданно разозлился. С побелевшими от гнева губами он развернулся и покинул часовню. Выйдя из-под покрова стен, он на миг остановился, бросил взгляд назад и размашисто пошел прочь.

Клер было все равно, она подошла к проему окна, оперлась локтями о подоконник и стала молча смотреть на море; Форбс – не Форбс, какая разница.

Изабель была здесь, это был ее мир. Воздух вокруг уже был наэлектризован прошлым, смутные тени по углам часовни становились все более осязаемыми. Издалека она слышала отрывистое эхо птичьего крика, уносимого ветром. Всхлипнув, она стиснула кулаки, прижалась лбом к коленям, Сейчас она сожалела, что прогнала Нейла Форбса: Изабель приходила к ней, только когда она была одна.

За стеной отрывисто и резко залаяла Каста, и Клер оглянулась.

Солнце растопило иней, и трава отсырела. Клер видела, как собака зигзагом бежит по лугу, оставляя черный след на его серебряном ковре. Тут поток солнечных лучей проник в окно и тени отступили. Оторвавшись от стены, Клер вышла из часовни. Она схватилась с Изабель и победила.

Через двадцать минут она подъехала к крыльцу «Данкерн-Отеля», выключила зажигание и вошла внутрь, принюхиваясь к запахам – пахло полировкой для мебели, кофе и дымом камина. Было очень тихо.

– Джек? Джек, вы здесь? – Она прошла пустой темный холл и заглянула за дверь ресторана. Один стол был накрыт для завтрака на двоих. Другие были свободны. Она посмотрела в баре, затем в конторе – везде было пусто. Затем неожиданно рядом возник Джек Грант.