Битва начинается, стр. 20

– Я уже держала Смити на прицеле! Я просто не смогла выстрелить первой! Черт!

– Ты хочешь, чтобы они начали первыми? Сейчас тебе предоставится такая возможность, – ответил ей Руфус, затем крикнул: – Живее, Руди! Скорее!

Руфус захлопнул дверь фургона.

Рози Шеперд стянула с лица платок, тряхнула волосами, глубоко вдохнула. В фургоне работал кондиционер, было приятно дышать свежим воздухом.

– Как думаешь, Руфус, куда они направляются?

– Очередное нападение, но на этот раз мы им помешаем.

– Но где? Я хочу сказать…

Руфус Барроус лишь покачал головой, закурил сам и предложил ей. Она кивнула, он подкурил ей сигарету; она слишком устала, чтобы сделать это самой. Она закрыла глаза, с наслаждением втягивая дым…

Дмитрий Борзой повернулся к человеку, которого он сам представил «Леопардам» как Абнера. Ахмед Ферази снял с себя микрофон и наушники.

– Вы были правы, мистер Джонсон. За нами кто-то следил. Через несколько минут после нашего отъезда сработала система охранной сигнализации на заборе вдоль дороги. Один раз. Видимо, один человек.

– Дай мне рацию.

– Что случилось, мистер Джонсон?

– Мы преподнесем нашим преследователям сюрприз. Наша машина вместе с фургоном остановится и подождет преследователей, второй фургон поедет дальше. Когда преследователи проедут мимо, мы предпримем меры, чтобы то, что им известно, не просочилось дальше. Система радиоперехвата в доме не засекла радиосвязи, следовательно, то, что они узнали, еще не пошло дальше. Если нам удастся взять одного из них живым, мы узнаем, что им нужно. Мне бы очень не хотелось бросать ферму, там очень удобное место.

Отвечать на вопросы Смити очень не хотелось, но он был прирожденным сторонником насилия и прирожденным лидером своих людей.

– Джонсон вызывает Косяка. Как слышите, прием.

Рация ответила.

– Слышу вас хорошо, мистер Джонсон.

– Продолжайте наблюдение. Джимбо, ты меня слышишь?

– Да, мистер Джонсон.

– Тогда слушайте оба. У нас со Смити есть план. Косяк. Прикажи шоферу свернуть перед мостом впереди. Мы сделаем то же самое. Джимбо, ты переедешь через мост, проедешь полмили, почти до самой автострады, потом развернешься и поедешь назад. Преследователи проедут мимо нас, мы вместе с Косяком едем за ними. Джимбо, ты запрешь их спереди. Ясно? Возможно, это ФБР, либо какое-то военизированное подразделение, так что будьте осторожны. Это не просто невооруженные гражданские. Все ясно?

Косяк и Джимбо собирались ответить, но ему уже надоело беседовать с ними, им все было ясно.

А мост был уже совсем рядом.

Глава двадцатая

Дэвид Холден не знал, что сказать.

– Сделай мне одолжение, Дэвид. Если не хочешь ехать с нами, хотя бы возьми вот это. – Том Эшбрук, отец Элизабет, – интересно, он все еще считается его тестем? – протянул ему правую руку, в ней был ключ.

– Пожалуйста, Дэвид, – вставила Дайана.

– Что это?

– Если ты не приедешь к нам в Швейцарию, это единственное, чем я могу тебе помочь. Это ключ от сейфа в главном отделении «Ферст Либерти Бэнк». Я договорился с вице-президентом банка. Он мой должник. Тебе не надо будет ничего подписывать. Просто придешь, покажешь удостоверение личности, и получишь доступ к сейфу. Если здесь вам придется совсем туго, я прошу тебя.

– Я не хочу, мне не нужны ваши деньги!

В зале аэропорта вокруг них проходило столько людей, что, казалось, они здесь совсем одни.

– Черт возьми, Дэвид! Просто возьми ключ, и все! Не хочешь – не пользуйся. Пусть будет у тебя, пока не понадобится, а если понадобится, отлично! Идет? Есть упрямство и есть глупость. Ты начинаешь вести себя просто глупо, Дэвид. Позволь нам помочь тебе, если помощь понадобится. Ради Лиз, пожалуйста.

– Пожалуйста, Дэвид. Мы с Томом все обсудили. Пожалуйста.

Дэвид Холден почувствовал усталость. Он взял ключ.

– Хорошо, вы довольны?

– «Ферст Либерти». Вице-президента зовут Пол Хендерсон. Если с ним что-нибудь случится, он оставит указания в документах, чтобы ты мог получить доступ к сейфу.

– Отлично. Спасибо. Послушайте, я просто… я сам не свой. Я очень благодарен вам, о, черт! – И он закрыл глаза. Дайана обняла его, поцеловала в щеку.

Дэвид Холден открыл глаза. Том Эшбрук произнес только одно слово.

– Сынок. – И Том Эшбрук обнял его…

Фургон затрясся по мосту; такие деревянные мосты еще можно встретить кое-где в сельской местности: железнодорожные рельсы и на них толстые доски, переброшенные через ручей или сухое русло ручья. Фургон замедлил ход.

Руфус Барроус заговорил.

– Придется опять надеть маску, Рози. Увидят, что мы – полицейские, нам конец.

– Ладно, Руф, – ответила она и подумала, что им сейчас грозят гораздо большие неприятности.

– Что-то не так, Руф! – кричал Руди, шофер. – Господи! Оглянись назад!

Роуз Шеперд попыталась подняться, но пол фургона начал выскальзывать у нее из-под ног, она повалилась вперед; винтовка вылетела у нее из рук и полетела по полу. Ее опрокинуло на спину, фургон уже обстреливали снаружи, такого огня ей в жизни не приходилось видеть; заднее стекло разлетелось вдребезги. Она закрыла руками глаза от водопада осколков стекла.

– Руф! – закричала она.

– Там машина и фургон, – заорал Горас Уайтлоу. Она услышала ответный огонь, короткие полуавтоматические очереди. Руфус Барроус стоял у выбитого заднего окна фургона.

– Нас взяли в кольцо! – закричал Барроус.

Не пытаясь подняться на ноги, она поползла по полу, схватила винтовку. По ним вели огонь из пулемета, пули прошивали листовой металл стен, пробивали сиденья, выбили лампы дневного света над головой, боковые окна.

Она была рядом с Барроусом, когда тот вскочил на ноги, одновременно толкнув ее на пол. Она услышала звук выстрелов из автомата, щекой ощущая разогретый металл стены.

Она вскочила на ноги возле него, навела прицел винтовки на ветровое стекло ехавшего за ними фургона. Крыша фургона откинулась, стучала новая пулеметная очередь. Что-то загорелось.

Из передней части фургона раздались выстрелы, но ей было не видно, куда стреляет Горас. Она принялась кричать ему, но услышала голос Руди.

– Впереди серый фургон – нас окружили! Что будем делать, Руф?

Руфус повернулся к нему.

– Я сама! – отозвалась Рози Шеперд, бросилась к кабине водителя, потеряла равновесие, врезалась в стену, полетела вперед. Она оказалась между двумя передними сиденьями.

Женщина подняла глаза, серый фургон шел прямо на них, по обеим его сторонам висели автоматчики, паля по их фургону. И тут ветровое стекло разлетелось на куски прямо перед Руди и Горасом Уайтлоу; Руди закричал:

– Матерь Божья! – Больше вести фургон было некому, потому что из его шеи торчал кусок стекла размером с тарелку, и кровь хлестала фонтаном.

Роуз Шеперд отвела взгляд.

Застонал Горас Уайтлоу:

– Грудь, Боже мой…

Роуз Шеперд даже не думала о принятии решения. Она просто двинулась вперед. Руди был небольшой, и она тоже. В следующую секунду она оказалась возле его мертвого тела, руки сами легли на рулевое колесо, левая нога на педаль газа, потому что правая просто не доставала до него.

– Держись! – заорала она. Теперь она управляла полуразбитым фургоном; краем глаза она увидела приборную доску, мигала красная лампочка, напоминая о перегреве двигателя. Левой ногой она вдавила в пол педаль газа, двигатель взревел.

– Держись! – Она бросила взгляд на фургон, автоматчики попрятались внутрь. – Ну что, поиграемся, ублюдки!

Серый фургон приближался.

Она направила фургон прямо на них; правой рукой потянулась расстегнуть кобуру на правом боку.

Серый фургон слегка занесло, она поняла, что победа за нею.

Роуз дернула руль влево, серый фургон тоже дернулся влево, направо от нее, затем она повернула направо.