Битва начинается, стр. 11

Но она не могла даже выслушать выговор Холдена или его жены. Работал телевизор, но Мэг не смотрела его, она спала крепким сном на кушетке.

– Привет, ребята, – сказал Холден.

– Мама! Папа! – Айрин бросила карты и побежала им навстречу. Элизабет подхватила ее на руки и прижала к себе.

– Как встреча? – спросил Дэйв, тоже откладывая карты в сторону.

– Очень хорошо. Дома все в порядке?

– Да, да, – ответил Дэйв уж слишком безразлично.

– Почему это вы до сих пор не спите? – настаивала Элизабет.

– Дэйв учил меня играть в карты, мама! – воскликнула Айрин.

– Правда? – Холден посмотрел на сына.

– Она очень быстро схватывает. И это полезно для обучения счету.

Холден наклонился к сыну и поцеловал его в лоб; он понизил голос, чтобы его слышал только Дэйв:

– Бегом в постель, маленький засранец. Спокойной ночи.

– Нам обязательно ложиться спать? – требовательно спросила Айрин.

Холден бросил на нее твердый взгляд.

– Я могу повторить вам то же самое, что сказал Дэйву, милая девушка. Подымай попку и отправляйся спать.

Дэйв откликнулся с лестницы:

– Мне ты не сказал «попка»!

– Иди спать! – засмеялся Холден, Элизабет повела Айрин в ее комнату, Холден подошел к кушетке и опустился на колени возле Мэг.

– Ребенок, пора вставать.

Молчание.

Он выключил телевизор, понимая, что ничего не добьется, если сейчас разбудит ее. Он встал, снял с нее тапочки, укрыл ее шерстяным халатом. Она свернулась калачиком, поглубже зарылась в одеяло. Он склонился над ней, поцеловал ее в кончик носа.

– Спокойной ночи, малышка.

Она улыбнулась во сне, перевернулась на другой бок.

Холден встал, достал из коробки сигарету, закурил. Элизабет спускалась по лестнице, она уже сняла туфли, юбка была полуспущена.

– Хочешь выпить?

– Конечно, – ответил Холден, идя за ней на кухню. – Я не стал будить Мэг. Ей хорошо на кушетке.

– Не переживаешь за рисунок для обложки?

– У меня будет время завтра утром перед занятиями, и я успею завезти его на почту…

– Это я могу сделать. Запросто, – сказала она. Элизабет налила ему, затем себе. – О чем ты думаешь? – спросила она.

Холден обернулся в поисках пепельницы.

– Я думаю, нам надо приготовиться к тому, что может случиться, – ответил он, садясь за обеденный стол. Элизабет села напротив него. Она расстегнула воротник блузки, потянулась через стол. Взяв у него из рук сигарету, она глубоко затянулась, потом вернула ему. – Что думаешь ты? – спросил Холден жену.

Элизабет выдохнула дым, потом ответила.

– Ты прав, Дэвид. Но я не знаю, как нам готовиться. Тем более, что мы не знаем, к чему.

– Когда будем знать, будет уже поздно. – Они чокнулись, начали пить. – Если и дальше все пойдет так же, наверняка будут наложены ограничения на торговлю оружием и патронами. А у нас нет всего необходимого для защиты.

– Оружие – это ведь очень дорого?

– У тебя есть мысль получше? – Он затянулся сигаретой.

– Ты получишь деньги за рисунок для обложки, если отправишь его. Этих денег хватит, Дэвид?

– Деньги поступят только через несколько недель, может, через месяц.

Элизабет поежилась.

– Значит, деньги, отложенные на ремонт?

– Нет.

– Сначала ты говоришь, что это очень серьезно, потом – что деньги на ремонт – это важнее. Так что же делать? – спросила Элизабет.

– Тебе надо брать с собой пистолет, который я тебе купил, – ответил уклончиво Дэвид.

– Ты никогда не пробовал ходить по улице с пистолетом в дамской сумочке? Тебе просто говорить. Если бы мужчины ходили по улице с дамскими сумками…

– Я говорю вполне серьезно, – сказал Холден.

Элизабет улыбнулась, потянулась к нему, взяла за руку.

– Хорошо. Но если это настолько серьезно, что я должна ходить по улице с пистолетом, тогда как насчет денег на ремонт?

Холден посмотрел ей в глаза. Она была самой прекрасной женщиной, которую ему доводилось видеть за всю его жизнь.

– Ты так хотела оклеить дом новыми обоями, уже три года.

– Так что, это моя вина, что у нас высокие потолки и большая площадь стен, и единственные обои, которые мне нравятся, стоят тридцать пять долларов за рулон?

– Мы можем потратить на обои деньги, которые я получу за рисунок для обложки, – вслух подумал Холден. – Я хочу сказать, если ты не возражаешь слегка отложить ремонт? – Они планировали купить обои и поклеить их во время каникул в университете.

– По-твоему, нам надо иметь оружие для защиты семьи как можно быстрее? Если бы тебе понадобился совет, как завести ребенка, я бы ждала, что ты обратишься именно ко мне. Но если мне понадобится совет, как обезопасить нашу семью, я обращусь к тебе.

– Мы говорим о давно отложенных деньгах, Лиз.

– Пусть лучше будет жива-здорова моя семья, чем я оклею обоями пустой дом, – прямо ответила она.

Холден предложил ей сигарету, она отказалась, он затянулся в последний раз и погасил окурок.

– Договорились.

– Ну, так какие такие ужасные орудия войны ты собрался приобретать? – Элизабет улыбнулась, перегнулась через стол и заговорила заговорщическим шепотом:

– Ракетные пусковые установки? Или лук и стрелы, как у Сильвестра Сталлоне?

Холден ласково положил ей руку на лицо и отодвинул ее в сторону:

– Вот именно.

Глава одиннадцатая

Холден позвонил Джеку Крейну как только в Уэтерфолде, штат Техас, настало девять часов. Еще во флоте Холден часто менял ножи, ни один из них его полностью не устраивал. Он познакомился с Джеком Крейном на конференции писателей-фантастов, и они быстро подружились. Холден сделал набросок образцового, с его точки зрения, боевого ножа; Крейн, мастер по их изготовлению, кое-что изменил в нем, после чего они окончательно договорились, как он будет выглядеть.

– Джек, говорит Дэвид Холден. Я не знаю, помните ли вы меня…

– Конечно, помню. Я все собираюсь позвонить вам и приехать погостить ненадолго. Ну, как у вас дела, Дэвид?

– О чем разговор, со всеми этими отключениями света и прочим.

Крейн засмеялся.

– Ну, я не знаю, что нас еще ждет. Как ваша очаровательная жена, дети?

– У них все прекрасно. Вы помните тот нож, эскиз которого мы с вами обсуждали?

– Да, помню. Я как раз собирался позвонить вам.

– Да? По поводу ножа? – спросил Холден.

– Дело в том, что вчера вечером у меня появилась идея, после ужина я пошел к себе в мастерскую. Надо было кое-что подправить в том самом ноже. Но устройство настолько меня заинтересовало, что я решил сделать образец. И я слегка изменил форму лезвия. Я сделал его таким образом, что теперь можно в случае необходимости заточить тупую сторону лезвия, нож станет обоюдоострым. И еще я подобрал великолепный синтетический материал для рукоятки. Рукоятка получилась полой, как мы и говорили с вами. Вещь вышла прекрасная.

– Вы не можете продать его мне?

– Пожалуй, да. Но тогда мне придется сделать еще один для себя. Вот что я скажу вам, Дэвид. Я вышлю вам тот, что сделал вчера, а себе сделаю новый. – В конце разговора Джек пообещал отправить ему нож экспресс-почтой.

Затем Холден позвонил в оружейный магазин Хобсона и договорился о закупке оружия: автоматической винтовки, двадцатизарядных магазинов, двух пистолетов «Беретта 92», запасных обоим к ним. Управляющий магазином, Фред Олбрайт, согласился предоставить Дэвиду значительную скидку.

Холден договорился приехать и забрать один из пистолетов в тот же вечер, а второй забрать позже, вместе с винтовкой.

В магазине он купил плечевую кобуру для «Беретты».

В теленовостях сообщали о возможном повышении цен на нефть, снижении уровня инфляции, каком-то скандале в Вашингтоне. Но настоящих новостей не было.

Холден вместе с сыном помыли после ужина посуду, Элизабет разрезала пирог, который они с Айрин испекли еще днем.

– Я заказал все необходимое. В пакете, который я принес, один из пистолетов «Беретта».