Безрассудство, стр. 66

Глава 16

Барри Дисото увидел ее сразу. Пола Гранато сидела за столиком в дальнем углу спортивного бара, каких полно в «нижнем центре». Ждала его. Большая часть собравшихся (главным образом молодежь) не отрывала глаз от большого телевизора. Передавали один из первых матчей сезона высшей бейсбольной лиги с участием команды «Рокис». Шум, выкрики, одобрительные и не очень, – все, как положено. Он начал пробираться к ней.

Дисото знал, что этот бар – проходной двор, здесь нет завсегдатаев, и потому на них никто не обратит внимания.

Вот почему он назначил встречу с репортером газеты «Денвер пост» именно в нем.

Когда Барри достиг столика, Пола поднялась и, широко улыбаясь, протянула руку:

– Рада вас видеть, капитан Дисото. Это так любезно с вашей стороны найти время, чтобы...

– Садитесь, Пола. – Капитан быстро пожал ей руку. – Давайте все сделаем по-быстрому. Хорошо?

– Конечно. – Пола кивнула и молниеносно извлекла откуда-то ручку и блокнот.

– Вынужден предупредить: ни моя фамилия, ни управление полиции Денвера фигурировать нигде не должны. Иначе вся информация будет дезавуирована.

– Само собой разумеется, капитан, не надо было даже говорить. Я знаю правила игры.

Подошла миловидная официантка в обтягивающей футболке с символикой команды «Рокис». Барри заказал содовой, перед Полой уже стоял бокал с какой-то выпивкой. После того как девушка удалилась, ему пришлось податься вперед, ближе к собеседнице. Шум стоял такой, что пришлось говорить громче, чем хотелось.

– Помните убийство Скотта Тейлора?

– Как это можно забыть?

– Так вот, недавно на поверхность неожиданно выплыла свидетельница, которая видела, что произошло в тот вечер в его номере в отеле. Она была там.

Пола смотрела на Дисото не мигая. Эта интересная, уже начавшая седеть женщина была опытным журналистом, работала в этом бизнесе уже очень давно, но сейчас выглядела буквально потрясенной.

– Боже, – единственное, что она смогла вымолвить, забыв даже сделать запись в блокноте.

– Свидетельница – молодая женщина, ее имя Сара Джеймисон. – Барри кивнул на блокнот, и Пола, спохватившись, начала с явным рвением записывать. – Так вот, этой Джеймисон, – продолжил Барри, – назначил встречу окружной прокурор.

– Что она собирается сообщить? Вам известно?

– Разумеется. Но сейчас я это раскрыть не могу.

– Как любопытно.

– Да.

– Это будет сенсация миллениума, и мы опубликуем ее раньше, чем остальные газеты. Потрясающе. Откуда она?

Он сделал паузу.

– Мне кажется, откуда-то из Филадельфии.

– И вы знаете достоверно, что она была в номере отеля и действительно видела убийцу?

– Да.

– Прекрасно. Я смогу снять сливки с ее показаний?

– Посмотрим. Но самого факта, что вас предупредили, должно быть достаточно.

– Конечно. Но мне нужно иметь какие-то подтверждения. Главный редактор никогда не позволит опубликовать такой материал без подтверждения. – На лице Полы появилось выражение характерной профессиональной озабоченности. Она бросила взгляд на часы. – В утренний выпуск, наверное, не успею. Вы можете посоветовать, куда лучше с этим сунуться?

– Пола, это уже ваши проблемы.

– Ну конечно же, в управление окружного прокурора, – сказала она. – Там должны знать.

Дисото молчал.

– Ладно, – проговорила Пола, снова бросив взгляд на часы. – Это означает, что дело будет вновь открыто?

– Наверное.

– В таком случае созовут большое жюри. Как насчет утечек информации? Вполне вероятно, что это будет непросто.

– Только не для вас, я уверен, – улыбнулся Барри.

– Так-так. – Журналистка задумалась. – А почему она так долго ждала? Ведь прошло уже почти полтора года.

Барри пожал плечами.

– Наверное, испугалась, не хотела быть замешанной, – сама себе ответила Пола. – Она проститутка?

– Не знаю.

– Сара Джеймисон. Попытаюсь покопаться в моем компьютере, но, к сожалению, слишком мало данных.

– В данный момент она находится на спецквартире по программе защиты свидетелей, но появится, как только Том Херд вновь откроет дело.

– Это прекрасный материал, капитан. – На мгновение Пола сделала паузу. – Но я не могу понять, почему вы меня проинформировали. Ведь свидетельнице может угрожать опасность. Разве не так? Я имею в виду, если убийца узнает о существовании свидетельницы...

– Дело полиции – обеспечивать ее безопасность, – бросил Барри.

Пола задумчиво тронула ручкой подбородок.

– Понятно. Вы хотите его вспугнуть, заставить как-то проявиться. Нет-нет, не надо ничего говорить. Я все поняла.

– Я всегда ценил вашу способность логически мыслить, – со значением произнес Дисото.

– Без этого в нашей работе нельзя. К тому же, разве я когда-нибудь вас подводила?

– Нет, Пола, поэтому мы и сидим сейчас друг напротив друга.

– Можете сообщить еще что-нибудь? Например, как вы ее отыскали, кто именно ее нашел?

Капитан ненадолго задумался.

– Могу только сказать, что все это заслуга отдела по расследованию убийств полиции Денвера.

– Эта женщина добровольно решила дать свидетельские показания?

– Предоставляю вам догадаться самой.

– Полагаю, что нет. Ее вытащили из норы, куда она спряталась, и теперь приволокли к окружному прокурору. Вашим людям пришлось, видно, попотеть. – Пола заложила ручку за ухо. – Спасибо, капитан. Для меня это огромная удача.

– Счастливо, Пола. Желаю вам с этим материалом номинироваться на Пулитцеровскую премию.

Она почти выбежала из бара. Барри Дисото проводил ее глазами, с грустью думая, что спокойствие Хедер вполне оправдывает этот риск. Он должен ей много больше. Потому что бросил девушку, которую любил, в самый трудный момент жизни, фактически сломал ей жизнь. И вот теперь, спустя много лет, нужно хотя бы попытаться смягчить боль, от которой она до сих пор не оправилась.

Капитан сидел, хмуро уставившись перед собой. Стакан содовой стоял нетронутый, бейсбольные фанаты вокруг продолжали орать, огромный телеэкран отбрасывал на лица зрителей бледно-багровые блики.

Завтра утром или в противном случае – если Пола не получит немедленного подтверждения – послезавтра имя Сары Джеймисон будет у каждого на языке во всей стране. Это должно стимулировать ее к побегу.