Дилвиш Проклятый, стр. 62

— Хорошо, — сказала она, расстегивая плащ. Арлата помедлила, глядя на плащ. — Если ты ухватишься за один конец плаща, я, возможно, смогу вытащить тебя.

— Или, возможно, я затащу тебя обратно. Нет. Попытайся вытащить меня с берега. Похоже, что я больше не погружаюсь.

— Подожди… А что если я разрежу плащ на полосы и свяжу их вместе? Ты возьмешь один конец и завяжешь его на груди. Я с другим концом смогу доплыть до берега и попытаюсь вытащить тебя с суши.

Дилвиш медленно кивнул.

— Может получиться.

Арлата вытащила нож и начала резать длинный плащ на полосы.

— Теперь я вспомнила, что слышала о тебе, — сказала она, продолжая свое занятие. — Я слышала о тебе как о человеке, который жил много лет назад. Очень странно видеть тебя здесь, зная, что ты любил мою бабушку.

— А что ты слышала обо мне?

— Ты пел, писал стихи, танцевал, охотился. Никто и не предполагал, что такой человек станет Полководцем Востока. Почему ты уехал и избрал такой путь? Из-за бабушки?

Дилвиш слегка улыбнулся.

— Или из-за страсти к путешествиям? А может здесь и то и другое? — сказал он. — Это было очень давно. Память уже покрылась ржавчиной. Зачем тебе нужна Сила, которая находится среди этих цветных скал впереди?

— Обладая Силой, я смогу сделать много добра. В мире полно злых сил, рвущихся к власти.

Она закончила резать плащ и, спрятав нож, принялась связывать вместе длинные полосы.

— Однажды и я почувствовал подобное, — сказал Дилвиш. — Мне даже удалось слегка восстановить справедливость. И все-таки мир до сих пор все такой же, каким был всегда.

— Но ты здесь для того, чтобы предпринять еще одну попытку.

— Надеюсь… Но не могу обманывать себя. Помыслы мои не отличаются чистотой, и это скорее для меня месть, чем желание освободить мир от злых сил.

— Я думаю это даже лучше, когда два таких желания совпадают.

Дилвиш хрипло рассмеялся.

— Нет. Мои чувства не так прекрасны. Ты даже не хочешь знать о них. Послушай, если ты намереваешься заполучить Силу, которую ищешь, и применить ее для своих целей, это изменит тебя…

— Этого я и ожидаю. Надеюсь на это.

— Но уверен, что не все будет так как ты ожидаешь. Не всегда легко отличить зло от добра, или разделить их. Ты непременно будешь совершать ошибки.

— А ты уверен в том, что делаешь?

— Это совсем другое дело, и я не всем доволен. Я чувствую, что это должно быть сделано, но мне не нравится, что со мной при этом происходит. Возможно в один прекрасный день, когда мы выберемся отсюда, я снова захочу танцевать и петь. Захочу повернуть в другую сторону и отправиться домой.

— А ты не хотел бы пойти со мной?

Дилвиш отвел взгляд в сторону.

— Я не могу.

Арлата улыбнулась, пробуя на прочность свою работу.

— Ну вот. Все связано, лови конец.

Она кинула конец веревки Дилвишу, который поймал его, пропустил за спиной и подмышками и завязал на груди.

— Отлично, — сказала Арлата, закрепляя второй конец на талии. — Когда мы оба очутимся на берегу, один из нас сможет вернуться вплавь и обвязать веревкой Буревестника. Вдвоем мы его вытащим.

— Надеюсь, что так.

Она нагнулась вперед и снова заговорила с лошадью, поглаживая ее по шее. Буревестник заржал и вскинул голову, но не дрожал.

— Все в порядке, — заявила Арлата, подтянула ноги и в полусогнутом положении встала на спине Буревестника, продолжая для сохранения равновесия держаться одной рукой за его гриву.

Потом она отпустила гриву и откинула руки назад.

— Пора! — сказала она.

Руки Арлаты метнулись вперед, ноги выпрямились. Она далеко нырнула в воду, и этот прыжок вынес ее почти к берегу еще до того, как она успела сделать первый взмах рукой.

Затем она сделала несколько взмахов руками, подняла голову и хотела встать. Внезапно она закричала:

— Тону!

Дилвиш начал тащить к себе веревку, которой они были связаны, чтобы затянуть ее обратно в воду. Арлата уже выше колена провалилась в покрытый грязью песок и продолжала быстро погружаться.

— Не дергайся! — крикнул Дилвиш, натянув, наконец, веревку. — Хватайся обеими руками.

Она схватилась за веревку и наклонилась вперед. Дилвиш медленно, с силой потянул веревку. Арлата перестала погружаться и вытянулась вслед за веревкой.

И вдруг с резким звуком веревка порвалась, и она упала лицом вперед.

— Арлата!

Она снова попыталась выбраться, лицо и волосы запачкались грязью. Дилвиш услышал, как она всхлипнула, снова погружаясь вниз. Он тихо выругался, продолжая держать в руках повисший конец веревки.

Глава 5

— Прошу вас, сэр, разве можно отдохнуть, когда вы так часто вскакиваете с кровати и снова ложитесь? — сказала темноглазая девушка, лицо которой закрывали светлые волосы.

— Извини, — ответил Рок, убирая ее волосы с лица и гладя по щеке. — Это все из-за навалившегося дела этого проклятого Общества. Я все время думаю о записях, которые необходимо проверить. Я их уже проверял, но ничего не нашел, и теперь снова возвращаюсь к делам.

— А в чем дело?

— Хм, здесь ты мне ничем не поможешь, дорогая. — Он положил ей на плечо руку, похожую на когтистую лапу. — Я пытаюсь раскопать побольше информации об этом Дилвише.

— Дилвиш Освободитель, герой из Портаройя? — спросила девушка. — Тот самый, который поднял последние легионы Шоредана, чтобы во второй раз спасти город?

— Что? Что ты говоришь? Когда это было?

— Я думаю немногим более года назад. Его также называют Дилвишем Проклятым в одноименной балладе. Это тот самый человек, которого на несколько сотен лет Джеллерак превратил в каменную статую?

— О, Боги!

Рок поднялся и сел в кровати.

— Теперь и я вспомнил этот случай со статуей, — сказал он. — Так вот что все время крутилось у меня в мозгу! Ну конечно…

Он потянул себя за бороду и облизнул стиснутые зубы.

— Ох, что же это я! — воскликнул Рок, наконец. — В этом деле больше проблем, чем я предполагал. Интересно тогда, что этот Виленд имеет против Дилвиша. Если на него имеется контактное досье, то я должен по возможности выяснить полную картину, прежде чем докладывать.

Он нагнулся и коснулся губами щеки девушки.

— Спасибо, моя голубка.

Рок вылез из кровати и вышел в зал, полы его халата развевались.

Он стремительно прошел через громадную библиотеку Общества к какому-то большому и непонятному предмету мебели и начал шарить в одном из его ящиков. Через некоторое время он выпрямился, держа в руке конверт с надписью «Виленд».

Открыв конверт, он обнаружил в нем несколько прядей белокурых волос, скрепленных вместе печатью из красного воска.

Рок взял волосы, отнес их на большой черный подвесной стол в углу и положил рядом с желтым кристаллическим шаром. Затем сел, устремив взгляд на кристалл. Губы его шевелились, пальцы касались белокурых прядей.

Вскоре кристалл затуманился и некоторое время оставался в таком состоянии. Рок начал повторять имя «Виленд», и, наконец, кристалл прояснился. Перед Роком возникло полное лицо сильно облысевшего мужчины. Казалось, что он не дышит.

— В чем дело? — требовательным голосом спросил мужчина.

— Я Рок, хранитель архива Общества. Прошу прощения, что беспокою тебя в ходе такого трудного дела, но, возможно, ты сможешь кое-что прояснить для нас.

Мужчина нахмурил лоб.

— Трудное дело? — сказал он. — Это просто небольшое заклинание…

— Не стоит скромничать.

— …главным образом из практики ветеринарной магии. Конечно, я вполне доволен, как оно влияет на чесотку.

— Чесотку?

— Чесотку.

— Я… А разве ты находишься не в предгорьях Каннайса, на Очарованной земле рядом с Бессмертным замком?

— Я лечу в конюшне больных лошадей здесь в Муркейве. Это что, шутка?

— Если это и шутка, то мы шутим сами над собой, но не над тобой. Ты знаешь что-нибудь о человеке по имени Дилвиш, который ездит на железном коне?