Дети против волшебников, стр. 106

Тесак ударил прямо в середину чёрного облака. Эффект превзошёл все ожидания: призрак герцога Моргиаволы неприлично грохнул, бахнул… завоняло сероводородом, из ошмётков тающего облака вывалился некий человек и, трепыхая тормашками, полетел неотвратимо вниз. Шмякнулся об камни с высоты метров десяти — и громко застонал.

— Урра! — завопила Надинька. — Мы попали в него, попали!

— Он убил, убил его! — заверещала рядом с Надинькой Гермиома и, охватив руками голову, бухнулась кольчужным задом об пол. Петруша сорвал с плеча Гермиомы белоснежный шёлковый шарфик и кинулся к упавшему герцогу.

— Сейчас мы тебе ручки свяжем, — бормотал он на бегу. — Чтобы больше не распускал!

В несколько неуклюжих, но мощных прыжков русский кадет подлетел к поверженному призраку. Длинное и колченогое, будто паучье тело извивалось перед ним, покрытое густой полупрозрачной сетью, по скользким волокнам которой ещё пробегали последние искорки растраченной энергии. Герцог Моргиавола вскинул на Петрушу огромную голову в резиновой маске, пародировавшей черты милого лица русской девочки Анастасии Рыковой. В боку чёрного колдуна торчал кухонный тесак. Колдун шипел от боли — а когда Петруша склонился со своим шарфиком, злобный дюк выхватил нечто вроде стилета и попытался полоснуть кадета по лицу. Петруха вовремя отпрянул и поспешно пнул босой подошвой по вражескому запястью. Отлетевший стилет мелодично пропел по холодному камню. Чёрный маг схватился за отбитое запястье.

— Ишь ты, ещё сопротивляется! — поразился Петруша. И навалился всем телом, хватая врага за неприятно скользкую шею и пытаясь перевернуть мордой вниз.

«Как противно от него пахнет», — успел подумать Петруша прежде, чем страшный удар обрушился ему на голову.

— А-а! — завизжала Надинька. — Что Вы делаете?

Она в ужасе глядела на Гарри, который, пошатываясь, стоял над обмякшим телом кадета Тихогромов. В руках Гарри держал серебристый шестопёр Колфера Фоста.

Петруша, повалившись лицом в пол, не двигался. Чужая коса, привязанная грязным бинтом к коротко стриженному затылку кадета, безвольно упала на камни. Однако многоопытный Гарри, размахнувшись что было силы, ещё раз обрушил на голову кадета добивающий удар серебряной булавы:

— Это тебе, ублюдок, получи! — прорычал юный волшебник. Поспешно поправив перекошенные злобой очки, он отвалил тело Петруши в сторону. А сам склонился над раненым герцогом Моргиаволой.

— Учитель! Учитель, ты жив?! — закричал Гарри, хватая безвольно никнущую голову колдуна. Ухватив за уши, начал стаскивать резиновую маску.

— Петруша… бедный Петрушечка… — Надинька почувствовала, что ноги разъезжаются, она медленно опустилась на пол. — Они всё-таки убили тебя…

— Скорее! — визжал Гарри. — Помогите, он ранен! У него в боку нож! Что вы стоите, кретины! Сюда, на помощь!

— Зачем, зачем вы убили нашего Петеньку? — Надинька вцепилась в чей-то рукав, она уже плохо соображала, что происходит. — Петенька победил герцога… Ведь герцог — чёрный, а Гарри — белый!

— Ты просто дура, — злобно сказало лицо Гермиомы. — Чёрная и белая магия — одно и то же!

Надинька вяло мотнула головой и выпустила холодный чешуйчатый локоть Гермиомы. Чёрная магия и белая — одно и то же? Тогда почему они всё время сражаются меж собой? Белый ведун Гендальфус, белый Гарри, белая Герми — против чёрного герцога Моргиаволы и его сторонников…

— Русские удивительно наивны! — сказала Гермиома, будто расслышав немой вопрос Надиньки. — Вот уже тысячу лет чёрные и белые маги разыгрывают междоусобицу, это наш спектакль для наивных идиотов. Только мудрым дано знать, что у великого Оленя один рог белый, а другой… чёрный!

Колфер Фост склонился над герцогом Моргиаволой, делая одну инъекцию за другой. Кальяни поспешно разрезал резиновую маску и начал бережно стаскивать её с головы раненого. Медленно, рывками высвобождаясь из-под липкой личины, обнажилось настоящее лицо герцога Моргиаволы, и это было…

Лицо верховного белого мага Гендальфуса Бенциана Тампльдора.

«Неужели он убивал собственных учеников, — ужаснулась Надя. — Клару Честерфильд, грузинского мальчика Томми? Но зачем, зачем это нужно?!»

— Идиоты… кто дал ему нож? — захрипело, булькая кровавым пузырем в носу, лицо раненого Бенциана. — Я спрашиваю, откуда взялся этот мальчишка? Вместо него должна быть русская девица!

— Это недоразумение, проректор, — закашлялся Фост. — Мальчишку привезли вместо девочки, она срезала свою косу и отдала ему. Видимо, тюремщики не разобрались… А потом он ухитрился освободиться от наручников… Виновные будут наказаны, господин проректор!

— Учитель, что ты чувствуешь? Ты не должен, не должен умереть! Я не смогу без тебя жить! — закричал Гарри, припадая на колени перед раненым профессором.

— Мы попросим Принципала, чтобы он исцелил меня, — проскрипел Гендальфус Бенциан. Перепуганной Наде показалось, будто дыхание у раненого волшебника слегка дымится, будто на морозе. — Скорее! Сейчас вы соберёте церковных детей. Всех! Принесите их в жертву прямо сейчас… И в первую очередь — девчонку…

Гендальфус снова навёл на Еропкину страшный безглазый взор:

— Эта девчонка оскорбила нашего хозяина… она отказалась принести ему жертву. Теперь мы сделаем Принципалу хороший подарок. За это Принципал излечит мою рану.

Все забегали, кто-то схватил Надиньку под мышки и потащил. Петрушу волокли за ноги. Откуда-то сбоку вдруг вытолкнули испуганных Касси и Ставрика! У них были мешки на головах, и Надинька не видела лиц, но узнала мгновенно по одежде.

— Кассенька! Ставрик, не бойтесь! Скоро придёт Иванушка, он освобо… — успела выкрикнуть Надинька, прежде чем рука ведьмы Гермиомы заткнула ей рот салфеткой с вензелем академии Мерлина.

Глава 14.

Русские идут

Пленник: Наш брат русак без сабли обойдётся. Не хочешь ли вот этого, безмозглый! (показывает кулак).

А. С. Пушкин. Борис Годунов

Сказано — сделано. Незримый для радаров вертолёт пересёк границу воздушного пространства Турции в двадцати километрах к югу от острова Митилена. Через четверть часа нарушитель границы приземлился на заброшенной свалке посёлка Бадемли, неподалёку от оживлённой автомагистрали «0-32», ведущей в сторону Измира [43].

Нарушитель предпринял полуторачасовую пешую прогулку по лесистым окрестностям древнего города. Впрочем, чётко заданный курс не позволил вполне насладиться местными пейзажами. Вскоре острые челюсти специальных диэлектрических кусачек уже перекусывали стальную сетку, ограждавшую территорию натовской военной базы.

Признаться, с момента создания базы никто не дерзал вторгаться в её пределы. А сегодня дозорные на вышках и вовсе были не в настроении: на базу слетелась дьяволова уйма генералов, уже третий день начальство авиабазы пребывало в полнейшем трансе, меры безопасности были, как водится, усилены — и, как водится, ничего экстраординарного попросту не могло произойти.

Между тем, человеку, вылезшему из кустов кизила, не впервой было проникать за охраняемый периметр. Человек терпеливо дождался, пока отвернутся вертлявые камеры на высоких столбиках проволочного забора — и ползком перебрался в заросшую колючим кустарником низинку. Здесь человек почесал зудящий шрам на заднице, закусил ус и привычным движением раскрыл небольшой кофр, в котором находился, в разобранном виде, бесшумный спецавтомат «Вал» производства климовского оружейного завода. Неторопливо скрутив воедино небольшую, но страшную вещь, человек со шрамом на заднице выставил из кустов толстое дульце. Поймал в прицел сонного снайпера на ближайшей вышке. Подождал, пока снайпер присядет на стульчик и, вздохнув, мягко спустил курок.

Снайпер оказался молодцом, на пол падать не стал. Так и остался сидеть на стульчике, как бы задумчиво разглядывая пуговицы о себя на животе. «Что поделать, — человек с „Валом“ вздохнул о сражённом натовском снайпере. — Он был военным. Военный всегда готов встретить свою пулю». Старым казачьим методом, по-пластунски, забрасывая ногу, подполковник прополз по краю лётного поля — туда, где поблескивал на солнце целый городок метеорологических приборов. Схоронился за стеклянной коробочкой аккумуляторных батарей анеморумбометра — и тёмное дульце «Вала» снова вытянулось навстречу очередной вышке.

вернуться

43

Так на варварском турецком наречии называется древний греческий город Смирна. — Прим. авт.