Шелкопряд, стр. 21

— Я тоже надеюсь на это, — отозвалась Кармен.

Только теперь в ней затеплилась искра надежды. Кольцо высокой гравитации было с метр шириной — для человека барьер непреодолимый. Для человека, но не для того, что она задумала.

Глубоко вздохнув, она развернула флайер и снова ринулась в гравитационное поле.

На этот раз они врезались в землю хвостом. Так как разгон был сильнее, удар получился таким сокрушительным, что им показалось, будто раскололась сама земля. Не обращая внимания на лязг и скрежет металла и пластика, Кармен изо всех сил жала на рычаг, вытягивая машину наверх, и с замиранием сердца ждала, когда же сработает автоматический регулятор осевой нагрузки. Привычный рев задних двигателей сорвался на визг, и ее руки непроизвольно сжались в кулаки. Конечно, репульсары сами по себе могли выдерживать невероятно высокие температуры, но вряд ли конструкторы предугадали, что в ситуации перегрева флайер будет к тому же прижат к земле. Она представляла, как раскаляется докрасна хвостовая обшивка, как она плавится или вообще испаряется…

С едва ощутимой вибрацией хвост флайера медленно выплыл на поверхность.

Кармен была наготове. Носовые двигатели зашипели, толкая машину назад. Два метра отката — вот все, что они могли позволить себе: иначе мониторы перегреются, репульсары заглохнут и покалеченный флайер уйдет под землю. Но двух метров хватило. Кармен переключилась на режим космолета, перекрыла подачу топлива к основному двигателю, отключила систему зажигания, а заодно и те мониторы, которые могли бы помешать ее действиям, а потом изо всех сил налегла на рычаг.

Ничего страшного не произошло. Из жерл репульсаров с шипением вырвался сжатый кислород, окутывая облаком неподвижные тела за барьером.

— Они шевелятся! — крикнул Садовский, отрывая лицо от бокового стекла. Она увидела, как по его лицу расплылась широкая улыбка. — Они в полном порядке.

Кармен прикрыла глаза и судорожно перевела дыхание. Потом наклонилась, отвела рычаг наполовину и распахнула боковую дверь.

— Я выйду посмотрю. Позовете меня, когда уровень кислорода приблизится к отметке ноль-три вот на этой шкале.

Она неловко спрыгнула на землю и, стараясь держаться на расстоянии от зоны высокой гравитации, нерешительным шагом обогнула помятый корпус флайера. За невидимым барьером, изумленно озираясь по сторонам, целые и невредимые, сидели пятеро мужчин. Она встала на цыпочки, собираясь помахать им и уже поднимала руку, как вдруг Хафнер вцепился в плечо Николса и кивнул в сторону Олимпа. Кармен тоже задрала голову — и ахнула.

Из кратера вулкана, играя и сверкая в солнечных лучах, стремительно бежала в небо серебристая нить. Кармен успела увидеть, как верхний ее конец исчезает в голубой дали. На мгновение чудесная пряжа казалась застывшей, создавая иллюзию того, что Астра подвешена на тонкой небесной паутине. Но вот другой конец пряжи оторвался от вулкана, и потрясенная Кармен поняла, с какой поразительной скоростью она движется. Со сверхкосмической… а может, и быстрее.

Она все еще стояла, изумленно глядя на небо, как вдруг ветер успокоился. Он стих так внезапно, что она еле устояла на ногах. Выйдя из оцепенения, она посмотрела на остальных. Словно по сигналу, они тоже обернулись. Помедлив мгновение в нерешительности, Перес поднял камень и бросил его в сторону Кармен. Без видимых отклонений он приземлился прямо у ее ног. Через минуту все они сгрудились около флайера.

— Ну что, все живы-здоровы? — оглядывая всех по очереди, спросила она.

— Полный порядок, — кивнул Хафнер.

Он еще не пришел в себя, с лица не сходило изумление — он словно спал наяву. Как тут не посочувствовать? Гравитация стала нормальной — ни с того ни с сего. А эта таинственная нить? С ума сойти можно. Она и сама склонялась к мысли, что это был сон или массовая галлюцинация.

Вид искалеченного флайера привел ее в чувство — это был не сон.

ГЛАВА 10

— Шаттл уже засек орбиты, где находится кабель, — доложил капитан Стюарт. — Нужно еще несколько минут.

События развивались в нескольких миллионах километров от Астры. Слушая донесения из далекого космоса, Мередит чуть не плакал от досады. Ему страстно хотелось увидеть все своими глазами. «Аврора» не стала делать крюк для того, чтобы взять на борт пассажиров. Разумеется, топливо экономить надо, но разве так делаются дела? Чем бы ни оказался загадочный кабель, открыли его на Астре, и Мередита не устраивало положение стороннего наблюдателя, в которое поставил его Стюарт.

В центре связи вместе с Мередитом сидел Браун. Его, похоже, обуревали те же эмоции.

— Но ведь вы обещали передавать нам полную информацию, — сказал он Стюарту. — Вы что, не собираетесь ничего показывать?

— Да здесь пока не на что смотреть, — ответил Стюарт. — Камеры шаттлов фиксируют только случайные вспышки. Подойдем поближе, проведем пробные испытания — и тогда свяжемся с вами.

— Ладно, выполняйте, — сказал Мередит. — Но размеры, хотя бы на глаз, вы уже оценили?

— Не совсем. В диаметре что-то около шести сантиметров, длиной больше двух километров. Когда возьмем образец, узнаем и плотность, и состав. Клянусь «Авророй», в нем скопился весь металл, который вы потеряли на Астре.

— Вот оно что! Тогда возникает маленький вопрос. — Мередит пробежался по клавиатуре, и на экране возник столбец цифр. — По нашим оценкам, мы потеряли что-то около четырех тысяч семисот килограммов, включая те металлы, что содержались в удобрениях. Если за точку отсчета взять плотность железа, эта штуковина должна быть в десять раз короче. Откуда же взялся остальной металл?

— Понятия не имею, — отозвался Стюарт. — Может, химический анализ подскажет. — Он помолчал. — О'кей, они покидают переходной шлюз. Вот они.

Экран перед глазами Мередита ожил. С одной стороны камера высветила громаду шаттла, из люка которого выбирался одетый в скафандр человек с набором инструментов в руках. На другом краю кадра едва виднелся таинственный кабель. Появился второй человек, и несколько минут оба они плавали вокруг кабеля, делая снимки. Вблизи поверхность кабеля выглядела точно так же, как и с далекого расстояния — никаких новых подробностей не обнаружилось. Впрочем, для Мередита в этом не было ничего странного.

— Достаточно, — наконец сказал Стюарт. — Теперь попробуйте отрезать с края.

— Есть.

Первый астронавт отцепил от пояса предмет, показавшийся Мередиту похожим на сделанную из металла огромную клешню омара. Приблизившись к кабелю, он дотронулся до него лезвиями клешни — и чертыхнулся.

— Проклятье! Прилипло!

— Что значит — прилипло?

— Приклеилось к кабелю, капитан. Я только дотронулся, а теперь… не могу оторвать, даже включив движок.

Мередит переглянулся с Брауном.

— Может, все-таки получится отрезать, — проговорил он в микрофон. — Или хотя бы сделать насечку, чтобы оценить прочность.

— Да, сэр. — Молчание. — Я пытаюсь, сэр, но ничего не выходит.

— Этого не может быть, — вмешался Стюарт. — Я видел, как этот резак расправляется с десятисантиметровым бруском из вольфрама без всяких…

— Смотрите! — крикнул один из астронавтов, и Мередит дернулся, непроизвольно повторяя движение человека на экране.

— Вы в порядке? — отрывисто спросил Стюарт.

— Да, сэр, — ответил хриплый голос. — Правда, теперь у нас нет резака. Движок сгорел — рассыпался на кусочки. Ох… лезвия не оставили даже царапины.

Довольно долгое время были слышны только радиопомехи.

— Вижу, — наконец сказал Стюарт.

— Так, а что вы скажете насчет лазера?

— Секунду, сэр… Мне кажется, лучше попробовать ультрафиолетовые лучи: ведь свойства отражения усиливаются при длинноволновом воздействии. А вообще-то я уверен, что эффект будет такой же, как с резаком.

— В любом случае попытайтесь, — приказал Мередит. — Таким способом вы хотя бы сможете оценить его тепловые свойства.