Шелкопряд, стр. 1

Тимоти ЗАН

ШЕЛКОПРЯД

ПРОЛОГ

Единственное, о чем сожалел капитан Стюарт, стоя на мостике первого американского звездолета, что нет бутылки шампанского, которую можно было бы разбить о борт «Авроры».

Впрочем, если бы государственный департамент и дал «добро» на эту церемонию, в этих условиях она все равно не имела бы смысла. В безвоздушном холоде космоса шампанское может взорваться не вовремя или и вовсе превратиться в лед — и никакие инженерные ухищрения не помогут. Две тысячи шестнадцать участников кампании набирались целых десять месяцев, запуск транслируется на всю планету, так что никому не хочется рисковать. И все же море и обычаи моряков, почитаемые четырьмя поколениями Стюартов, так глубоко вошли в плоть и кровь капитана, что ему было не по себе покидать дом без традиционного крещения.

Телевизор перестал бубнить.

Стюарт повернулся к экрану как раз в тот момент, когда президент Аллертон дотронулся до кнопки на пульте.

— Приготовиться! — скомандовал капитан, глядя на экран.

Ненужная команда — экипаж «Авроры» был приведен в состояние готовности несколько часов назад.

— …и с надеждами, чаяниями и молитвами мы посылаем вас вперед — на поиски новых границ, на поиски новых миров, новых возможностей, новых свершений! Дерзайте во имя величия человеческого духа! Счастливого пути, «Аврора»!

Закончив этими словами торжественную напутственную речь, Аллертон нажал на кнопку… и на высоте пяти тысяч километров мощные прожектора высветили зависшую в космосе рабочую установку, позволив телекамерам впервые передать на Землю четкое изображение «Авроры».

Отдавая дань торжественности момента, Стюарт медленно сосчитал до пяти и кивнул рулевому.

— Отдать швартовы, мистер Бейли! — скомандовал он. — Да смотри не задень «Следопыта».

Бейли ухмыльнулся.

— Есть, сэр, — сказал он.

Включились хвостовые реактивные двигатели, работающие на охлажденном азоте, и «Аврора» медленно выплыла из обжитого космического ангара. Она скользнула мимо почти достроенного корпуса «Следопыта» — Стюарт краем глаза заметил, как корабль салютует им сигнальными огнями, — и устремилась к плывущему навстречу темному миру.

— Огней внизу — не сосчитать, — заметил штурман Роджер.

— Внизу они многим нужны, — отозвался Стюарт. И про себя добавил: «Особенно ученым с их телескопами и сумасбродными теориями. А нам огни ни к чему — нужно найти необитаемую планету. И желательно не одну и не две, а побольше» .

— Можно переключаться, — объявил Бейли, взглянув на Стюарта. — Отклонение от курса — пять секунд.

— Понял, — кивнул Стюарт. Нельзя же все время думать о грустном, нужно действовать — глядишь, Земля и выживет. — Пусть все будет, как в кино, мистер Бейли! Пуск!

Все антенны и видеосистемы мира зафиксировали ослепительную вспышку, и звезды исчезли в кромешной тьме гиперкосмоса. Следующая остановка — Альфа Центавра.

Человечество вышло в открытый космос.

* * *

— Эта планета на самом деле очень похожа на Землю, — уверял астрофизик Хашимото. Его коротенькие пальчики проворно сновали по шкале датчика. — Местоположение говорит о разумном температурном режиме, размеры приближаются к земным, и даже с такого большого расстояния приборы показывают наличие здоровой кислородной атмосферы.

Стюарт сдержанно кивнул — не стоит радоваться раньше времени. «Аврора» облетела шесть звездных систем, и однажды им уже пришлось разочароваться — тревога оказалась ложной.

— Продолжим полет, а когда подойдем поближе, показания датчиков станут более точными. Если увижу, что можно совершить посадку…

— Капитан! — пронзительно вскрикнул Бейли. — Посмотрите на экран! Что-то движется! Очень быстро!

Стюарт крутанулся на стуле — и замер, из-за полумесяца планеты, к которой они летели, медленно выползала звезда. Через несколько секунд к ней присоединилась вторая… и третья.

— Космические корабли!

— Будь я проклят! — ахнул Хашимото.

Стюарт обрел дар речи.

— Пуск, Бейли! К чертям все исследования — мы можем вернуться и попозже.

— Подождите секундочку, — сказал Хашимото.

Ослепительная вспышка заставила его зажмуриться, а когда он снова открыл глаза, не было ни движущихся звезд, ни планеты.

— Капитан!

— Вот именно, мистер Хашимото, — прервал его Стюарт, делая ударение на слове «мистер», чтобы напомнить ученому о своем собственном военном звании. — На этот счет у меня есть недвусмысленный приказ: ни в какие контакты не вступать.

— Но ведь это настоящие инопланетяне… — не желал сдаваться Хашимото. — Подумайте, какие возможности…

— «Аврору» строили не для войн и не для торговли, — опять оборвал его Стюарт. — В случае встречи с неизвестными живыми существами нам надлежит послать на Землю рапорт — и только, все остальное сделают дипломаты. За два месяца инопланетяне никуда не денутся. Лучше начните обработку полученных данных, проверьте, действительно ли эта планета похожа на Землю. А кроме того, прежде чем вступать в контакт с чужаками, надо убедиться в их доброжелательности.

Ярость Хашимото сменилась задумчивостью. Кивнув, он покинул рубку.

Стюарт перевел взгляд на мерцающие дисплеи и выругался, повторив про себя замысловатую фразу, которую некогда слышал от старого морского волка. Надо же, выходит, на самом деле на других планетах есть разумная жизнь. И так близко от Солнца! А что, если космос вообще кишмя кишит разными там инопланетянами? Что, если под самым носом у человечества тусуется целая космическая компания? А может, и вовсе есть некий межзвездный союз, и этот союз окажет землянам помощь — помощь, в которой они так отчаянно нуждаются?

И тут же направление его мыслей сменилось — до него дошло, что соседство подобного «космического союза» может иметь совсем другие последствия.

Свист реактивных двигателей шедшего на посадку корабля затих, и от заполнившей уши тишины голова у капитана Лоренса Рэдфорда пошла кругом. Рывком сдернув пристяжной ремень, он осторожно поднялся на ноги. После трехнедельного состояния невесомости на «Следопыте» он чувствовал себя неуверенно.

— Проверьте все перед высадкой, — приказал он пилоту шаттла. — И подготовьте атмосферный датчик.

— Есть, сэр.

Размявшись, Рэдфорд направился к переходному шлюзу. Группа десантников уже поджидала его.

— Выглядит просто великолепно, капитан, — с улыбкой сказал лейтенант Шерман, подходя к нему, чтобы прикрепить шлем к скафандру. — Столько зелени! Наверняка есть хлорофилл.

— Скоро все выясним.

Тщательно проверив надежность креплений скафандра, Рэдфорд сделал команде знак, вскинув кулак с поднятым кверху большим пальцем, и шагнул в переходной шлюз. Девяносто секунд показались им вечностью, и вот наконец дверца люка открылась, и, покинув борт космического корабля «Следопыт», капитан Рэдфорд ступил на землю первой в истории человечества планеты-колонии.

Как долго он думал об этой минуте, как долго готовился к ней!

— Именем… — Он замер, слова застряли в горле.

— Капитан? — неуверенно окликнул его Шерман.

— Все наружные камеры — сюда, — спокойно отдал приказ Рэдфорд, опасаясь, что никто не услышит его слов — так отчаянно заколотилось в груди сердце. В пятнадцати метрах от них из высокой, по пояс, травы поднимался инопланетянин; он держал перед собой металлический предмет весьма странной формы… Рэдфорду показалось, что этот предмет одним концом смотрит прямо на них.

— О-хо-хо, — пробормотал кто-то. — Капитан, мы окружены.

— Вижу, — отозвался Рэдфорд. — Кайл, у тебя все схвачено?

— А как же. — Голос старшего офицера «Следопыта» звучал гнусаво, словно нос был зажат прищепкой. — Полная боевая готовность. Но небо чистое. Ни единой ракеты.

— До поры до времени, — глухо сказал Рэдфорд.