Планета по имени Тигрис, стр. 66

– То есть мне осталось жить около семи лет? – уточнил Джарвис без особого энтузиазма.

– Возможно, – кивнул детектив. – Во всяком случае, вам будет грозить опасность. Есть еще другой вариант – сообщить о вашем открытии сейчас.

– Благодарю. Я лучше рискну попробовать вариант с Мартелом. Уверен, и против него можно предпринять какие-нибудь меры.

– Верно; и одной из таких мер будет обеспечить, чтобы он не смог единолично завладеть этой информацией. – Тирелл наклонился вперед, – Поэтому, доктор, вы расскажете нам с Тонио прямо сейчас, в чем конкретно заключалась ваша работа. Это мое условие в обмен на молчание об этом деле. Если с вами что-то случится, я хочу по крайней мере иметь возможность указать другим исследователям нужное направление.

Джарвис молчал, переводя взгляд с одного из собеседников на другого. Наконец он кивнул.

– Полагаю, вы правы. Что ж, если коротко – я считаю, что Переход является результатом взаимодействия между замедлением роста мозга и набуханием и увеличением числа лимфатических узлов. И то и другое происходит приблизительно в период созревания. Суть того, что я пытаюсь сделать, заключается в продлении периода роста Колина, что должно сказаться и на кривой роста его мозга, оставляя в то же время нетронутой кривую роста его лимфатических узлов.

– И как это повлияет на Колина? – спросил Тирелл.

– Дополнительное время взросления на несколько процентов увеличит его рост во взрослом периоде жизни, но, поскольку он маленький, это не будет для него проблемой. Чтобы проследить, не возникнут ли еще какие-либо побочные эффекты, я успешно расцепил эти две кривые на лабораторных животных без малейшего вреда для них. Этого достаточно?

Немного подумав, Тирелл кивнул.

– Думаю, да. Боюсь, дальнейшие разъяснения будут уже слишком узкопрофессиональными, чтобы мы смогли их понять, а записывать подробности нам ни к чему. – Детектив встал. – Благодарю вас, доктор. Я попрошу вас по-прежнему воздержаться от каких-либо заявлений, пока мы все хорошенько не выспимся. Утром я помогу скоординировать ваши с Мартелом истории – сейчас я слишком устал для этого.

– Ничего удивительного. – Нахмурившись, Джарвис остановился посередине пути к двери. – А как же насчет детей, которые атаковали мою хижину? Они ведь видели там Колина!

– Их уже разослали обратно в общины для дисциплинарных взысканий, – успокоил его Тирелл. – Если Мартел возьмет похищение Колина на себя, их не станут вызывать для дачи показаний, и я не думаю, чтобы в официальных записях нашлись какие-либо нестыковки. Что же касается баронской полиции – что ж, мне придется стать всеобщим посмешищем из-за того, что я подозревал вас, когда на самом деле вы не имели никакого отношения к похищению. И если вам удастся найти объяснение этому вашему «тайному проекту», которое устроит мисс Мбар и доктора Сомерсета, думаю, мы хорошо все прикроем.

– Наверное, это должно сработать, – произнес Джарвис с ноткой сомнения в голосе.

– Если у вас есть идея получше, я буду счастлив выслушать ее... где-нибудь часов через девять.

Ученый улыбнулся.

– Спокойной ночи, детектив.

Тирелл подождал, пока они уйдут, и вышел следом. Ноги были тяжелыми, как свинец. Он двинулся вдоль по коридору, направляясь к каморке, которую выделил ему Кеснер. Теперь оставалось подвязать только один болтающийся конец, а это, к счастью, могло подождать несколько дней. Сейчас Тонио проводит Джарвиса к полицейским на первом этаже и вернется наверх. Пожалуй, можно пожертвовать еще несколько минут на то, чтобы обсудить это с помощником...

Когда Тонио вернулся, он увидел, что детектив тихонько посапывает, уткнувшись лицом в подушку на одной из двух коек.

Глава 31

Лиза ожидала вызова к Гавре в течение двух дней, с тех пор, как вернулась ночью в общину с запиской, которую ей дали в полиции. Принимая во внимание те тайны, что тяжелым бременем лежали у нее на душе, это ожидание можно было считать лишь небольшим довеском к их тяжести. Так что ею владело смешанное чувство трепета и одновременно облегчения, когда она, постучавшись, открыла дверь кабинета старосты.

Гавра, как обычно, сидела за своим столом. Но при виде двух других посетителей, которых Лиза совсем не ожидала здесь увидеть, все ее страхи на время исчезли в мгновенном всплеске радости.

– Тонио! – выпалила она. – Стэн! Я так боялась, что вы... то есть что вас... в смысле...

Она остановилась, смущенная своей вспышкой, но они только улыбнулись.

– У нас все в порядке, Лиза, – успокоил ее Тирелл. – Извини, нам нужно было раньше связаться с тобой и передать, что с нами все хорошо. Мы просто были очень заняты.

– Я тебе говорил, что она будет переживать, – пробормотал Тонио, жизнерадостно ухмыляясь.

– Сядь, Лиза, – сказала Гавра, указывая ей на стул рядом с Тонио. – Боюсь, нам придется поговорить о некоторых неприятных вещах. Детектив попросил, чтобы мы позволили ему присутствовать в качестве официального свидетеля.

Лиза кивнула и села. Радость, которую она испытала, узнав, что Тонио с Тиреллом живы, значительно потускнела, когда девочка поняла, что имела в виду Гавра.

– Могу я сначала задать вопрос детективу? – спросила она в попытке потянуть время перед неизбежной бедой.

Гавра кивнула.

– Задавай.

Лиза повернулась к Тиреллу.

– С доктором Джарвисом и Колином все в порядке? Вы уже поймали Валина и остальных?

– Везде все хорошо, – уверил ее детектив. – Колют немного сбит с толку из-за всей этой суматохи – очевидно, Джарвис представлял ему все это дело так, будто у него что-то вроде каникул. Но малыш вернулся в Ридж-Харбор и чувствует себя прекрасно. Валина и всех других детей, которых использовал Мартел, мы отловили, когда им надоело летать по лесу и они вернулись к храму. Валин потеряет много очков за нападение на офицера полиции – и. конечно, должность полицейского помощника. Остальных просто разослали по их общинам с предупреждением. Они, наверное, потеряют несколько очков за то, что находились снаружи после отбоя, но ничего более серьезного им, судя по всему, не грозит. Когда речь идет о феджинах, к детям обычно относятся скорее как к жертвам, нежели как к преступникам.

Гавра откашлялась.

– К сожалению, Лиза, твой случай гораздо более серьезный, – сказала она с несчастным лицом. – Не говоря о нескольких не столь серьезных нарушениях правил общины, ты осознанно переступила мой запрет говорить кому-либо о том, что ты умеешь читать. – Она запнулась, и ее глаза влажно заблестели. – Мне очень жаль, но у меня нет выбора. Мне придется снять с тебя все очки.

Лиза с трудом сглотнула, чувствуя, как завтрак бунтует у нее в желудке. Она знала, что так случится, но все равно это поразило ее, словно удар в живот. Нет очков – значит, нет возможности продолжать образование после начального, а возможно, не будет и начального. Все ее будущее рушилось... и только потому, что она хотела помочь людям. «Но ведь я спасла наши жизни!» – сказала она себе, вспомнив хижину. Но почему-то сейчас такой обмен не казался ей честным.

– Это кажется немного чрезмерным, – произнес Тирелл. – В конце концов, она ведь действительно очень нам помогла.

Гавра устало покачала головой.

– Я пыталась, детектив, пыталась как могла. Но у меня нет выбора. Я говорила со своим начальником, с руководителями «Ли Интро» – я дошла даже до кабинета мэра, пытаясь добиться, чтобы с нее сняли хотя бы не все очки. Никто не хочет рисковать своей шеей, даже просто помогая мне. Потеря очков была уже записана в мэрии, когда я пришла туда, не знаю уж, как они выяснили... Я здесь не могу абсолютно ничего. – Она посмотрела на него с надеждой. – Вот, может быть, если бы вы походатайствовали...

Тирелл покачал головой.

– Теперь у меня нет в Бароне даже временной власти, – сказал он. – Мы уже возвращаемся в Ридж-Харбор. Скажите, сколько очков было у Лизы?