Наследство завоевателей, стр. 39

«Ну, так и есть, они поклонники религиозного культа».

— Не думаю, — ответила она.

— Ничего удивительного, — сказал Кортхе. — В этом районе Окканвы нас почти не знают. Понятно, что различные вожди кланов и семей, которые знают, кто мы такие, делают все, чтобы как можно меньше джирриш услышали о нас. Короче говоря, мы боремся за то, чтобы каждый имел право выбора — быть ему старейшиной или нет. Наша организация состоит из джирриш вроде вас. Тирр-пификс-а нахмурилась:

— Простите, что вы сказали?

— Вы не ошиблись, — ответил Кортхе. — Мы верим, что каждый волен решать, быть ему старейшиной или нет. И никто не должен ограничивать его в своем выборе.

Тирр-пификс-а сделала глубокий вдох. Удивление и чувство облегчения овладело ею. Так она не одна такая. Тирр-тулкой прав: есть и другие, кто думает так же, как она.

— Вы даже не представляете, как я рада слышать это, — сказала она тихо. — Я думала, что такое пришло в голову лишь мне одной.

— Ничего подобного, — сказал Кортхе с легкой улыбкой. — В нашей организации состоит более двух миллионов джирриш.

Средние зрачки Тирр-пификс-а сузились от удивления.

— Два миллиона?

— Два миллиона, — подтвердил он. — Без учета тех, кто сочувствует нам, но по той или иной причине не вступает в организацию. Так что, Тирр-пификс-а, вы далеко не одиноки.

— А как бы, вы полагаете, мы узнали о вас? — пожал плечами Кортхе. — У нас есть источники информации на всех восемнадцати мирах.

— И, — добавил Дорнт тихим голосом, — мы готовы помочь претворить ваши мечты в реальность.

— Вы так добры, — сказала Тирр-пификс-а. — Спасибо вам за помощь. Я пыталась говорить с вождями семей, но они не хотят слушать меня…

— Извините, — вежливо перебил ее Кортхе. — Мне кажется, вы не поняли нас. Наша группа не занимается переговорами. Мы действуем, так сказать, более прямыми средствами.

Тирр-пификс-а нахмурилась, глядя то на одного из них, то на другого.

— Что вы имеете в виду?

— Вы, кажется, не скрываете своих мыслей, — сказал Кортхе. — Позвольте и мне быть откровенным с вами. Мы предлагаем выкрасть из фамильного алтаря ваш орган фсс и доставить его сюда. А уже здесь делайте с ним, что хотите.

В течение долгого бита Тирр-пификс-а пристально смотрела на него.

— Вы шутите, — наконец произнесла она. Вы хотите сказать… что украдете мой орган?

— А почему бы и нет? — пожал плечами Дорнт. — Всего лишь три фулларка назад вы сами пытались сделать это, не так ли?

— Да, но это делала я сама, — сказала Тирр-пификс-а. — Я рисковала для себя. Я не могу просить вас совершить преступление ради меня.

— Вам и не нужно просить нас об этом. Мы сделаем это добровольно.

— Кроме того, вы напрасно употребляете слово «кража», — добавил Кортхе. — Фактически ваш орган фсс был украден у вас, когда вам было всего десять лет. Он принадлежит не клану Кее'рр или семье Тирр, а лично вам.

Тирр-пификс-а почувствовала, как нервно задрожал у нее хвост.

Они говорят почти теми же словами, которыми она пыталась убедить Тирр-джилаша и привлечь его на свою сторону несколько фулларков назад.

— Но ведь вы подвергаете себя большому риску, — сказала она. — Извините, что я повторяюсь, но речь идет о преступлении. И вы даже не извлечете для себя никакой пользы.

— Напротив, — сказал Кортхе. — Мы собираемся извлечь из этого большую пользу — свободу для всех джирриш. Вожди семей и кланов прекрасно знают, что делают, иначе алтари не охранялись бы с такой тщательностью. Лишь простые джирриш не понимают, что делают с нами. Всякий раз, когда наша организация занимается подобными акциями, мы пробуждаем сознание общества. В конечном счете, мы победим.

Тирр-пификс-а кивнула. Все это было как-то странно. Но они предлагают помощь.

Тирр-пификс-а знала, что самой ей этого не сделать.

— Как вы собираетесь действовать? — спросила она.

— Не беспокойтесь, — сказала Дорнт. — Мы все продумали.

— Я не об этом, — сказала Тирр-пификс-а, отрицательно щелкая языком. — Я хотела спросить, собираетесь ли вы причинить кому-нибудь вред. Главный охранник нашего алтаря, Тирр-тулкой, является другом моего сына…

— Вы слышали, что сказал Дорнт? — спросил Кортхе тоном, в котором звучало легкое осуждение: — Разве он не говорил, что вам не следует ни о чем беспокоиться?

— Беспокоиться — это мое право, — выпалила Тирр-пификс-а. — Если только вы не дадите мне гарантий, что никто из охранников не пострадает, я не приму вашего предложения.

— Прошу вас, — сказал Кортхе, поднимая вверх руку. — Тирр-пификс-а, прошу вас. Мы понимаем ваши опасения, но вы зря волнуетесь. Конечно же, мы гарантируем вам, что никто не пострадает. Наша философия основана на уважении прав и достоинства джирриш.

— Будьте в этом уверены, — добавил Дорнт серьезным голосом. — Мы доставим ваш фсс сюда, и никто не пострадает.

— Я верю вам, — сказала, наконец Тирр-пификс-а.

— Тогда решено, — кивнул Кортхе. Вдруг Тирр-пификс-а осознала, что происходит. Каким-то образом все решилось без ее согласия.

— Хорошо, — сказала она неуверенно. — Решено. Когда?

— Следующим лейтарком, — сказал Кортхе, подав знак Дорнту, что пора вставать. — Мы уходим.

— Подождите один бит, — нахмурилась Тирр-пификс-а. — Вы сказали, следующим лейтарком? То есть, всего лишь через фулларк?

— А что толку ждать? — спросил Кортхе.

— Вообще-то… вы правы, — неохотно согласилась Тирр-пификс-а. — Но все это так неожиданно.

— Неожиданность — наш самый верный союзник, — сказал Дорнт. — Против расхлябанных вождей лучше всего действовать неожиданно.

— Но меня совсем недавно поймали, когда я сама пыталась совершить кражу, — заметила Тирр-пификс-а. — Они наверняка считают, что я попытаюсь еще раз.

— Они, возможно, ждут, что вы вновь решитесь на это, — сказал Дорнт. — Но они не ожидают, что этим займемся мы.

Тирр-пификс-а сглотнул слюну.

— И никто не пострадает?

— Нам нет нужды прибегать к насилию, — тихо сказал Дорнт. — Доверьтесь нам. У нас есть много возможностей, и многие готовы оказать нам услугу.

— Все будет в порядке, Тирр-пификс-а, — добавил Кортхе. — В самом деле. Постарайтесь не волноваться. Мы скоро вернемся.

Выражение его лица стало серьезным.

— А потом ваше будущее будет лишь в ваших руках. Как и должно быть.

Они ушли… а Тирр-пификс-а еще долго сидели в своей комнате для бесед, думая о том, правильное ли решение она приняла.

Странное чувство беспокойства владело ею.

Глава 16

Волны разбивались о скалы, возвышающиеся в океане на расстоянии пятидесяти страйдов от берега, поднимая брызги зелено-голубой воды. В течение бита ничего не происходило. Потом еще одна волна разбилась о край скалы, омыв ее белой пеной. Ветер подхватил пену, закрутив ее вокруг скалы, которая из серой вмиг стала белой.

Тирр-джилаш с наслаждением вдыхал соленый морской воздух, глядя на бьющиеся о скалы волны и стараясь не думать о том, что сейчас происходит в семейном клане Клнн.

— Сочиняем стихи? — раздался за его спиной знакомый голос.

Тирр-джилаш обернулся. К нему приближался брат Клнн-даван-а, Клнн-торун, одетый в традиционную одежду клана.

— Почему ты считаешь, что я сочиняю стихи? — спросил Тирр-джилаш.

— Ты похож на поэта, — сказал Клнн-торун. — Особенно здесь, на берегу океана.

— Типичная высокомерность семейства Клнн, — посетовал Тирр-джилаш. — Почему ты считаешь, что холмы и потоки, которыми изобилует местность, принадлежащая семье Тирр, хуже вашего океанчика?

Клнн-торун нахмурился:

— Ваша местность в самом деле так красива? Тирр-джилаш улыбнулся:

— Безусловно.

— Не верится, — сказал Клнн-торун. Тирр-джилаш посмотрел на океан. Как раз в этот момент новая волна разбилась о скалы.

— А как насчет тебя? — спросил он. — Ты пишешь стихи об океане?

— Да нет, — ответил Клнн-торун. — Я пробовал, когда был помолвлен, но у меня ничего толком не получается. Наверное, у меня просто нет таланта.