Наследство завоевателей, стр. 21

— Поверьте, я никогда больше не буду поступать подобным образом, — сказала Клнн-даван-а. — Просто меня беспокоили пропавшие вельпы.

— Вельпам было бы легче справиться с парой друдокоев, чем вам, — сказал Прр-эддси. — В любом случае, с ними все в порядке. Они находятся в овраге. Мы сообщили семье Ка Чагба, и они отправились, что бы вернуть их в загон.

— Хорошо. — Клнн-даван-а приподнялась и повернулась на левый бок. Ее хвост, зажатый между ног, болел. — Значит, мы можем продолжать опыты.

— Не говорите глупостей, — возразил Бкар-отпо, сжимая ее руку. — После того, что с вами только что случилось…

Успокойтесь, Бкар-отпо, — сказал Прр-эддси, оглядывая Клнн-даван-а критическим взглядом. — Вы действительно хотите заняться этим, исследователь?

— Я хорошо себя чувствую, — сказал Клнн-даван-а, вставая на ноги и глядя в небо. Ветер был еще довольно силен, но буря уже заканчивалась. Мы сейчас находимся на очень важной стадии испытания и не можем позволить себе терять время попусту.

— Хорошо, — сказал Прр-эддси. — Если вы так считаете, то можете заниматься опытами. Но сначала вам нужно почиститься, если вы войдете в вагон для вельпов с запахом друдокоя, то у вас ничего не получится. Бкар-отпо, проводите ее к лагерю.

* * *

К тому времени, когда Клнн-даван-а оказалась у ворот фермы За Мингчма, ветер уже практически стих.

— Здравствуйте, — сказала она по-чигински. — Есть кто-нибудь дома?

— Я никого не вижу, — нервно пробормотал Бкар-отпо. — Вы полагаете, что-то случилось?

— Сомневаюсь, — сказала Клнн-даван-а, чувствуя, как дергается ее хвост. Она надеялась, что на ферме ничего не случилось. Нападение друдокоя так утомило ее, что хотелось только одного — зайти в свою времянку и лечь в постель. Менее всего она была настроена спорить с чигами.

— Тогда где же они? — настаивал Бкар-отпо.

— Да вон, — Клнн-даван-а указала на группу вельпов, в полном молчании бредущих к дому. — Они просто прятались от ветра.

Разумеется, вельпы видели их не в первый раз, но буря могла повлиять на настроение. Если в их ограниченном сознании возникнет мысль о том, что на территории фермы оказались непрошеные гости…

Идущий впереди вельп подбежал к Клнн-даван-а, обнюхал ее руку и издал громкий крик. Затем, прижав уши, отбежал к остальным.

— Вот видите, — сказала Клнн-даван-а, — никаких проблем. Пошли.

Возле фермерского дома были привязаны три кокона — вельпы превращались из безмозглых животных, охраняющих ферму, в нормальных чигов.

— У меня всякий раз по коже бегут мурашки, когда я думаю об этом, — пробормотал Бкар-отпо, в то время как Клнн-даван-а опустилась на землю возле одного из коконов. Она открыла сумку, в которой лежали инструменты для опытов.

— Не понимаю, почему это происходит с вами, — сказала Клнн-даван-а, доставая зонд и образцы ткани. При помощи зонда она ввела иглу с тканью в кокон. — В какой-то степени это напоминает наш собственный переход в старейшин.

— Возможно, это и смущает меня, — сказал Бкар-отпо, доставая свой собственный зонд. — То, как чиги обращаются со своими вельпами.

Клнн-даван-а отрицательно подергала языком.

— Вы не поняли меня.

— Но вы только подумайте, — произнес Бкар-отпо. — Чиги относятся к своим вельпам, как к животным.

— Они и есть животные.

— Вы знаете, о чем я говорю. Но они, по крайней мере, содержат их в сараях и не отпускают на свободу, где им грозят всякие опасности. Вы же знаете, что многие из них погибают от хищников, так и не достигнув переходной стадии.

— Да, гибнет приличное количество, — согласилась Клнн-даван-а.

— Приличное количество? Да семьдесят процентов этих животных гибнет. И это только здесь. Я слышал, что процент их смертности в городах еще выше. Там вельпы различных семейств сражаются между собой.

— Но это чиги, — напомнила ему Клнн-даван-а. Конец иглы прикоснулся к чему-то твердому. Это было тело вельпа, находящегося внутри кокона. — Нельзя судить об инопланетянах по нашим меркам.

— Может быть, и так, — проговорил Бкар-отпо, — но джирриш-то мы ведь можем судить по нашим стандартам. Иногда мне кажется, что старейшины используют нас таким же образом, как взрослые чиги используют своих вельпов.

— Что вы имеете в виду? Бкар-отпо вздохнул.

— Не знаю. Мне кажется, что мы в большой степени зависим от старейшин. Полагаю, что я не должен был говорить этого.

— Да, вам не следовало бы этого говорить, — согласилась Клнн-даван-а. — Прежде чем говорить подобную чушь, надо подумать о том, какую пользу приносят старейшины обществу джирриш. Они являются нашими межпланетными связными, и ведь это они спасли меня от друдокоев всего тентарк тому назад.

— Да, исследователь. — Пробормотал Бкар-отпо. Зонд перестал вибрировать. Это означало, что трубка наполнена.

Клнн-даван-а вывела прибор из кокона, размышляя о словах Бкар-отпо. Но ведь он еще очень юн, а юным людям свойственно бунтовать.

В любом случае ее не интересовала психология этого юноши. Ее интересовали лишь превращения чигов. В течение этого лейтарка ей предстояло провести еще одиннадцать исследований ткани.

Глава 8

Рейлкар Тирр-джилаша направлялся в сторону Клиффсайд Дейла, путь к которому лежал по долине, проходящей вдоль реки Кее'мисс'ло и ведущей к территории клана Гхуу'рр. Когда-то учась в школе, Тирр-джилаш проехался по этой дороге от начала до конца только ради интереса. Он покрыл девяносто пять таустрайдов, добравшись до маленького городка Фрр.

Когда рейлкар прибыл в пункт назначения, солнце уже клонилось к закату. Отец сказал, что мать живет на ферме, находящейся на расстоянии двух таустрайдов к югу от города. Там у нее маленький домик красноватого цвета, возле которого растет большое дерево вимис.

Разумеется, сам Тирр'т-рокик никогда не видел этого. Ридз Виллидж находился на расстоянии ста пятидесяти таустрайдеров от алтаря семьи Тирр'т-рокик. Чем больше Тирр-джилаш размышлял об этом факте, тем более это сбивало его с толку. Почему его мать забралась в такую глушь? Ему не нравилось принятое ею решение. К тому времени, когда он достиг дома матери, уже стемнело. Дом стоял в уединенном месте и был точно таким, каким описал его отец. Он подошел к двери и постучался.

— Здравствуй, мой сын.

Тирр-джилаш вздрогнул и посмотрел влево, откуда раздался голос. Его мать, Тирр-пификс-а, находилась в небольшом саду. В темноте ее трудно было разглядеть.

— Здравствуй, мама, — сказал он, подходя к ней и напрягая нижние зрачки.

Она выглядела неплохо. Прошло уже несколько циклов с тех пор, как он видел ее в последний раз, но она еще была здоровой и энергичной.

— Извини, что не заметил тебя в темноте.

— Все в порядке, — сказала Тирр-пификс-а. — Я сама не заметила тебя, пока ты не постучал в дверь. Я была занята посадкой семян. Боюсь, что в темноте я не могу видеть так хорошо, как раньше. Я уже не говорю о своем слухе.

— В следующий раз, если я прибуду в столь позднее время, то свистну тебе, — пообещал Тирр-джилаш, нежно касаясь языком ее щеки. — Итак, что ты сажаешь в саду?

— В основном цветы, — отвечала она, целуя его. — Ну еще кое-какие овощи. Домашние овощи гораздо вкуснее фермерских, не так ли? Боже, да у меня, должно быть, ужасный вид. Пожалуйста, извини меня — я не знала, что ты едешь ко мне.

— Я пытался тебе сообщить о приезде, — сказал Тирр-джилаш, внимательно глядя на мать. — Однако старейшина сказал, что с тобой трудно связаться.

— О, я больше не общаюсь со старейшинами, — сказала Тирр-пификс спокойным голосом. — Ты ел что-нибудь?

— Довольно давно, — ответил Тирр-джилаш, нахмурившись. — Есть какие-то причины, по которым ты не общаешься со старейшинами?

Она не ответила на его вопрос.

— Ты приготовишь обед, а я пока займусь уборкой. Пойдем. Я провожу тебя на кухню.

За обедом Тирр-джилаш чувствовал себя напряженно. С одной стороны, он радовался встрече с матерью, которую не видел уже много циклов, совершая полеты в космос и изучая инопланетную цивилизацию. Однако, стараясь расслабиться рядом с родным человеком, он не мог избавиться от смутного ощущения страха, который чувствовал кончиком своего языка. Тирр-пификс-а была его матерью, но с нею произошли какие-то необъяснимые изменения.