Дракон и солдат, стр. 30

Но они ничего не показали. «Летучая Черепаха» плыла под облаками над верхушками деревьев. И никаких других летающих аппаратов не было видно.

Минуты текли, а ничего не случалось.

«Ну ладно, — решил про себя Джек. — Планы меняются».

Значит, «Эдж» не собирался никуда заманивать лейтенанта Б. Ш. «Эдж» интересует секретная база шамширов, но все равно «Танго пять зулу» — приманка в устроенной врагам ловушке. Бойцы «Эдж» дождутся, пока транспорт долетит до места дислокации, и тогда уж устроят шурум-бурум.

Джек все еще лелеял в душе эту надежду, когда через пятнадцать минут транспорт совершил посадку.

— Пошли, пупсики, — сказал лейтенант Бильярдный Шар, подходя к люку и указывая на него автоматом. — Не забудьте о своих воротничках.

Джек вышел третьим. Прежде всего он посмотрел в небо, чтобы убедиться, что истребители «Эдж» на подходе.

Истребителей там не было. Стараясь не терять надежду, он опустил взгляд, осмотрелся по сторонам... И тотчас все тайные надежды вместе с сердцем ухнули ему в пятки, прогрызли подошвы и ушли под землю. Если это секретная база, тогда он — тетя Дрейкоса, старая дева Матильда.

Во-первых, тайная база просто не может так выглядеть. Место, открытое всем ветрам, и поблизости Джек не увидел ни единого высокого дерева, или нависающей скалы, или хотя бы натянутой маскировочной сетки. Тренировочный лагерь «Эдж» на Каррионе и то труднее обнаружить.

Кроме того, любой бы понял, что это не военная база. Кроме еще двух «Летучих Черепах», одна из которых, похоже, не несла никакого оружия, здесь не было летательных аппаратов. Пара зданий, напоминавших человеческие жилые дома, приютилась на краю посадочной площадки, — возможно, сервисные службы для транспортных судов.

Видневшееся дальше селение представляло собой скопище грязных лачуг.

— Добро пожаловать в Дахтилл, — возгласил лейтенант Бильярдный Шар, когда пленники немного осмотрелись, — столицу этой части владений агри, место, откуда все началось.

Он улыбнулся самой недружелюбной улыбкой из всех, какие когда-либо видел Джек.

— А для вас, щенки, — добавил лейтенант, — это место, где все закончится.

Глава 18

Грязная хибара, в которую привел их Бильярдный Шар, была несколько больше остальных, ее стены «украшали» приколоченные в разных местах сделанные из листьев веера. Дверь оказалась такой низкой, что всем, за исключением Рогана, пришлось пригибаться, чтобы не стукнуться головой о притолоку.

Джек для пробы небрежно провел рукой по стене, когда они вошли. Стена выглядела так, будто ее обмазали свежим слоем ила, но на ощупь оказалась твердой как камень.

В лачуге имелась всего одна комната. В центре за столом сидели трое инопланетян: низкорослые, бледные, безволосые существа с круглыми, вогнутыми, как миски, лицами и блестящими серебристыми глазами.

«Агри», — решил Джек, хотя раньше никогда не видел их вблизи.

Двое из них были одеты в камуфляжную форму шамширских наемников, а третий — в длинный бело-красный полосатый балахон.

Балахон, по мнению Джека, больше шел агри. Те, что изображали из себя служивых, выглядели просто комично.

— Ну, что на этот раз? — произнес агри в балахоне. Исходя из внешности этого создания, Джек не ожидал, что у него окажется такой мелодичный голос. — Воры потерпели еще одно сокрушительное поражение? Сделан очередной шаг к окончательной победе над нашими угнетателями?

Джек снова искоса взглянул на агри. Даже если учесть, что мимика этих существ была мальчику незнакома, агри не выглядел очень счастливым. Наоборот, судя по его тону, он был до крайности зол.

В отличие от Джека, Бильярдного Шара это не удивило.

— Мне понятен ваш скептицизм, ваша честь, — спокойно и строго ответил лейтенант. — Но на этот раз мы добыли ключ.

— Это же дети, — резко сказал один из агри, носивших форму. — Человеческие дети. Ты думал, мы не догадаемся?

— Дети тоже могут сражаться, начальник обороны, — заметил Бильярдный Шар. — Под руководством таких отменных бойцов, как солдаты «Виньярдс Эдж», они могут превратиться в могучих воинов.

Краешком глаза Джек заметил, что Алисон шевельнулась. Наверное, вспомнила их десятидневный тренировочный курс и хотела отпустить какое-нибудь язвительное замечание. Но ничего не сказала.

— Однако ценность этих пленников заключается в другом, — продолжал Б. Ш. — Эти шестеро стоят гораздо больше, чем обычные воины. Они обучены обращаться с системами связи «Виньярдс Эдж» и знают коды доступа. И мы захватили также их компьютеры, целыми и невредимыми. Скоро мы будем в курсе всех планов врага, как ближайших, так и долговременных.

— И что нам это даст? — спросил агри в балахоне.

Бильярдный Шар вздрогнул.

— Как что? Победу, конечно.

— Да неужто? — спросил начальник обороны. — Действительно ?

Он обратил взгляд серебристых глаз на Джека.

— Это вынудит «Виньярдс Эдж» прекратить нападения на наши рудники? Убедит парпринов признать решение суда согласно которому рудники принадлежат именно нам? Заставит Торговую Ассоциацию прислать наконец разъездного судью, чтобы утвердить судебное решение и привести его в исполнение?

У Джека засосало под ложечкой. Лейтенант Башт говорил, что агри незаконно захватили горные разработки парпринов. А по словам этого агри, все выходило как раз наоборот.

Хотя, конечно, это не его дело. Ему плевать на местные политические распри и на то, что станется с маленьким рудником, который ни для кого во всем Рукаве Ориона не представляет интереса... Кроме самих участников конфликта. Джек оказался здесь только для того, чтобы получить информацию о «Джиннах-90» и узнать, кто напал на корабли к'да. А после этого он, вероятно, сможет наконец сбросить Дрейкоса с плеч долой.

К несчастью, Дрейкос относился ко всему этому по-другому. Верный воинской этике к'да, он был бы крайне удручен, если бы выяснилось, что они сражались не на правой стороне.

Словно в подтверждение мыслей мальчика, дракон мягко заскользил по его коже. То было знаком, что к'да чувствует себя не в своей тарелке или чем-то раздражен.

Джеку оставалось лишь надеяться, что дракон оставит свое раздражение при себе хотя бы до тех пор, пока они не выберутся из этой передряги.

— Парприны продолжают настаивать на своих притязаниях только потому, что их поддерживает «Эдж», — сказал Бильярдный Шар. — А «Эдж» остается на Санрайте потому, что считает — мы не в силах дать им отпор.

— Ты говорил, дневная атака в Мер'себе заставит их уйти, — заметил начальник обороны.

— Я говорил — будет первым шагом, чтобы вынудить их убраться, — уточнил лейтенант. — Теперь же мы должны пустить им кровь сразу в нескольких местах.

Он щелкнул пальцами по эмблеме «Эдж» на рукаве Джомми.

— А вот и скальпель.

— Мне это не нравится, — решительно заявил начальник агри. — Они дети. Нельзя воевать с детьми.

— А детям, значит, можно воевать с нами? — Бильярдный Шар явно начал терять терпение. — Ну же, подумайте сами. Пораскиньте мозгами для разнообразия.

— Чего вы от нас хотите? — спросил начальник обороны.

Лейтенант, презрительно фыркнув, ответил:

— Ничего. Мы сами возьмем все, что нужно. Я просто думал, вы хотите знать, что происходит, вот и все.

Он резко мотнул головой в сторону двери. Шамширские солдаты стали подталкивать пленных, и вся группа вышла наружу.

— Идиоты, — пробормотал один из солдат.

Конечно, идиоты, — подтвердил Бильярдный Шар, направляясь обратно к зданиям у посадочной площадки. — Инопланетяне все такие. Не обращай внимания, лучше займись делом.

— А что будет, если мы не захотим сотрудничать? — спросила Алисон.

Джек поморщился. Не стоило этого говорить! И он был почти уверен, что все остальные в группе считали так же.

Лейтенант Бильярдный Шар уж наверняка так считал.

— Это похоже на вызов, куколка, — тихо сказал он. — Мне нравится, когда мне бросают вызов. Не беспокойся, один из вас заговорит. Может, это будешь ты, а?