Дракон и раб, стр. 56

– Шасси выпущены, – доложил он, глядя на индикатор. – И закреплены.

– И они это видят, – пробормотал Дрейкос.

Джек почувствовал, как передние лапы дракона напряглись, прижавшись к его рукам, как когти потянулись, чтобы опуститься на приборную панель.

– Они думают, что победили.

– Он начинает маневр, – предупредил Джек, когда «Джинн-90», который висел над ними, начал падать на челнок. – Хочет помешать нам передумать.

– Да, – сказал Дрейкос. – Приготовься.

Раздался тихий стук металла по металлу, когда истребитель стукнулся об их корпус. Дрейкос ткнул в приборную панель...

И Джек задохнулся, когда челнок развернулся на сто восемьдесят градусов вокруг продольной горизонтальной оси, заставив мальчика повиснуть вниз головой на страховочных ремнях.

– Дрейкос! – взвыл он, когда маршевый двигатель взревел от внезапного напряжения, удерживая челнок в воздухе без помощи стартовых. – Что ты делаешь?

– Убрать шасси! – закричал дракон сквозь шум. Снова раздался приглушенный скрип металла по металлу...

– Быстро! – рявкнул Дрейкос. – Полный вперед – на стену!

Челнок подался назад, как будто в него ударил резкий порыв ветра... А потом Джек все понял. Когда челнок перевернулся вверх тормашками, Дрейкос поймал нависший над ними «Джинн-90» прямо между большими шасси челнока. Но потом шасси начали втягиваться и закрываться, и меньший корабль застрял между ними, попав в ловушку, как жук, опустившийся на колючки насекомоядного растения. Теперь челнок и истребитель летели, сцепившись в единое целое.

А у истребителя имелось устройство, позволявшее ему безнаказанно пролететь над стеной...

– Я понял! – сказал Джек, выжимая из двигателей все, что только можно.

Челнок затрясло еще сильней, когда пилот истребителя запоздало осознал, что сейчас будет, и стал вырываться из ловушки.

Но было уже поздно. Спустя несколько секунд объединенный корабль без помех пронесся над изогнутой волной белой стены.

Они справились!

– Отпусти же его! – выкрикнул Джек.

– Уже отпускаю, – отозвался Дрейкос.

Рывки стали слабее, когда дракон открыл шасси, – и скоро плененный истребитель вырвался на свободу.

– Перевернись, и я вернусь к панели с оружием!

– Забудь про оружие, – сказал Джек, вернув летящий вверх тормашками челнок в нормальное положение и с облегчением снова рухнув в кресло.

Оглядевшись по сторонам, он сделал резкий поворот влево.

– Мы не пробудем в воздухе так долго, чтобы успеть пустить оружие в ход.

– Но мы еще далеко не вырвались на свободу, – возразил Дрейкос.

– Вообще-то нет, – сказал Джек, постучав одной рукой по комм-клипу, а другой пытаясь сладить с капризным челноком. – Дядя Вирдж?

– Я здесь, парень, – отозвался тот. – Забрать тебя?

– Нет, – ответил Джек. – Стартуй с планеты на станцию «В». Встретимся там.

– Хорошо. Удачи. Джек отключил клип.

Цель была прямо перед ним.

– Дрейкос, ты можешь найти корабельный интерком?

– Вот он. – Передняя лапа к'да снова поднялась с руки Джека и указала в нужном направлении.

– Спасибо.

Джек повернул переключатель.

– Всем приготовиться, – окликнул он пассажирский салон. – Как только мы приземлимся, немедленно отстегивайтесь и бегите к шлюзу. У нас будет совсем мало времени.

Он выключил интерком и направил нос челнока вверх. В следующий миг челнок ударился о землю, шасси заскользили по ней с мучительным скрипом. Еще ярдов пятьдесят – и челнок остановился.

– Всем выходить! – закричал Джек в сторону двери, расстегивая ремни. – Классная посадка, да? – сказал он Дрейкосу.

– Очень похоже на то, как закончился последний полет «Исследователя небес», – суховато проговорил Дрейкос. – И что теперь?

Джек с улыбкой зашагал к двери.

– Мы доставим их туда, где беглые рабы на Брум– а-думе могут быть в безопасности.

«Джинны-90» сделали крут над их головами – и Джек пустился по улице бегом.

– Куда мы? – спросил Флек, догоняя его и держа наготове лазерное ружье.

– Туда, – ответил Джек, указывая на светящуюся впереди на декоративном столбе табличку. – Приготовься снести дверь, если понадобится.

Но пускать в ход оружие не потребовалось. Дверь не только оказалась незапертой – она открылась, едва Джек взбежал по ступенькам.

– Слушаю вас, – сказала появившаяся в дверях худая женщина, испуганно глядя на помятый челнок за спиной мальчика.

– Меня зовут Джек Маккой, – выдохнул Джек, круто остановившись. – Со мной несколько беглых рабов. Мы просим убежища у «Дочерей Гарриет Табман» и у правительства Интернос.

Женщина приподняла брови, ее взгляд метнулся к оборванным рабам, нерешительно шагающим гуськом по дорожке ее сада.

– Что ж, – сказала она спокойно. – Вам лучше войти в дом.

– Спасибо.

Пройдя мимо женщины, Джек двинулся в полутемный холл.

Он прошел всего полпути, когда его вдруг схватили за руку.

– Подожди, – шепнул ему на ухо Флек.

– Флек, я должен уходить, – запротестовал Джек, тщетно пытаясь высвободиться из хватки богатыря. – Скорее, пока здесь не появились копы и люди Газена.

– Да, знаю, – ответил Флек. – Я только хотел поблагодарить тебя и твоего друга. За всех нас.

Джек оглянулся на холл, чувствуя в горле комок.

– Не за что, – выдавил он. – Позаботься о них, ладно?

– Обязательно, – пообещал Флек. Он выпустил руку мальчика. – Иди. Я попрощаюсь за тебя с остальными.

Джек кивнул, не в силах снова заговорить. Он шел к двери, и все слегка расплывалось перед его затуманившимися глазами.

ГЛАВА 37

Когда Джек с Дрейкосом появились в условленном месте, на станции «В», там их уже ждала «Эссенея».

И находилось это условленное место не в далеком мире, как наверняка решили бруммги, перехватывавшие их разговоры. Нет, станция «В» была там, где беглецов стали бы искать в самую последнюю очередь: «Эссенея» уютно притулилась в тени стены, окружавшей владения семьи Чукок, всего в полумиле от ворот.

Как дядя Вирдж ухитрился здесь приземлиться, Джек не знал. Он знал только, что теперь «Эссенея» лежит здесь, вся излучаемая ею энергия сведена почти до нуля, а камуфляж обшивки помогает ей слиться с окружающим пейзажем.

– Добро пожаловать на борт, парень, – жизнерадостно приветствовал дядя Вирдж, когда Джек скользнул в люк. – Хорошо, что ты вернулся.

– Я и сам рад, – ответил Джек.

Задраивая люк, он вдруг почувствовал себя дьявольски усталым. Усталым и в то же время бесконечно довольным.

– Как. сильно досталось кораблю?

– О, они и пальчиком ко мне не притронулись, – с усмешкой сказал дядя Вирдж: его голос следовал за Джеком, раздаваясь то из одного громкоговорителя, то из другого, пока мальчик шел к камбузу. – Пара сущих пустяков, которые мы сможем починить, как только выберемся отсюда. Представляю, как ты проголодался.

– Умираю с голоду, – признался Джек, двинувшись прямо к кухонному синтезатору. – А Дрейкос еще голодней меня.

– Со мной все в порядке, – сказал дракон, выпрыгнув из-за воротника Джека. Он приземлился на палубе и от души потянулся. – Ты хорошо справился, дядя Вирдж.

– Спасибо на добром слове, – ответил компьютер с едва уловимым сарказмом. – Получить комплимент от сумасшедшего к'да – вот высшая награда.

– Ты к нему несправедлив, – возразил Джек, набирая на синтезаторе код.

– Я всего лишь процитировал комментарии семьи Чукок, – успокоил дядя Вирдж. – Ты бы слышал переговоры по рации в те мгновения, когда ты в последний раз понесся прямо на стену!

– Да? – спросил Джек. Синтезатор выдал две порции фирменного блюда Дрейкоса из гамбургера с тунцом, шоколада и, кажется, машинного масла. – Они слегка волновались, значит?

– Больше это смахивало на групповой сердечный приступ, – поправил дядя Вирдж. – Они уже видели мой маленький маневр ком триита...