Десять меченосцев, стр. 250

Жизненные невзгоды

Прошла осень. Минула зима. В один из дней в начале четвертого месяца 1612 года от причала Сакаи в провинции Идзуми отплыл корабль, направлявшийся в Симоносэки в Нагато.

Когда объявили, что корабль готов отчалить, Мусаси, сидевший в конторе Кобаяси Тародзаэмона, поднялся и поклонился провожавшим его. Среди них был Хонъами Коэцу. Его добрый друг Хайя Сёю не мог прийти по болезни, но послал на проводы сына Сёэки. С ним пришла жена, женщина ослепительной красоты, которой повсюду смотрели в след.

– Это Ёсино? – спрашивал кто-то у соседа.

– Из квартала Янаги-мати?

– Ёсино-таю из заведения «Огия».

Сёэки представил жену Мусаси, но он, разумеется, не мог ее узнать, поскольку это была вторая Ёсино-таю. Никто не знал, что сталось с первой, где она теперь, вышла ли замуж. В призрачном мире веселого квартала время течет неимоверно быстро.

Ёсино-таю. В памяти всплыла картина снежной ночи, потрескивание пионовых стеблей в очаге, разбитая лютня.

– Восемь лет минуло со дня нашей встречи, – проговорил Коэцу.

– Да, целых восемь лет, – отозвался Мусаси.

Ему казалось, что, ступив на корабль, он расстанется с чем-то важным в жизни.

Мусаси направлялся в Кокуру в провинции Будзэн, где собирался померяться в силе и мастерстве с Сасаки Кодзиро. Поединок мог наконец состояться благодаря усилиям Нагаоки Садо. Долгие и трудные переговоры потребовали переписки и согласований. Даже после того, как Садо узнал, что Мусаси живет у Хонъами Коэцу, понадобилось полгода для назначения даты встречи.

Мусаси не представлял, что у него так много сторонников и благожелателей. Его смущала огромная толпа, собравшаяся на пристани. Посторонние мешали ему поговорить с самыми близкими друзьями. Суета проводов поражала Мусаси бессмысленностью. Он никогда не жаждал преклонения перед собой, но люди любили его, и он не мог запретить им выражения чувств.

Мусаси раздражала волокита приготовлений к поединку. Было бы лучше встретиться с Кодзиро там, где их свел случай. Теперь их поединок приобрел широкую огласку и соперники волей-неволей должны были установить первенство в бою.

Мусаси не желал слыть героем в глазах толпы, но его победы сделали его любимцем народа. Он мечтал только о том, чтобы иметь побольше времени для занятий медитацией. Он искал душевную гармонию, равновесие между идеалами и действительностью. Последняя встреча с Гудо продвинула его на шаг по пути к просветлению, но Мусаси с небывалой остротой почувствовал, как мучителен и нескончаем Путь, на преодоление которого не хватит земной жизни.

«И все же…» – подумал Мусаси. Как бы он прожил без поддержки этих людей? Может, уже бы покинул бренный мир. Чем бы прикрыл наготу? Сейчас на нем было черное кимоно с короткими рукавами, которое сшила для него мать Коэцу. Сандалии, новая плетеная шляпа – все подарки его знакомых. Рис, который он ел, взращен руками других людей. Он существовал трудом многих людей. Сможет ли он отплатить за их добро?

Произнесли слова молитвы и прощания, и побежали минуты, отделяя провожающих от любимого героя. Парус корабля, как громадное крыло, поплыл по лазурному небу.

На пристань выбежал человек. Он с досадой топнул ногой, увидев отплывший корабль.

– Ваше имя Мусо Гонноскэ? – спросил Коэцу.

– Да, – ответил тот. – Я помню вас. Вы Хонъами Коэцу.

– Рад видеть вас живым и здоровым. Я слышал, что ваша жизнь подвергалась серьезной опасности.

– Кто вам рассказывал?

– Мусаси.

– Мусаси?!

– Да, до вчерашнего дня он жил у меня. Ему писали из Кокуры, и в одном из писем Нагаока Садо сообщил, что вас захватили в плен и отвели на гору Кудо. Мусаси решил, что вас ранили или убили.

– Недоразумение.

– Мы узнали, что Иори живет в доме Садо.

– Неужели нашелся? – радостно воскликнул Гонноскэ.

– Да. Поговорим в спокойном месте, – предложил Коэцу.

Коэцу повел Гонноскэ в одну из ближайших чайных. За чаем Гонноскэ рассказал, что с ним произошло. Когда его привели на гору Кудо, Санада Юкимура с первого взгляда понял, что произошла ошибка. Гонноскэ освободили, и у него завязались добрые отношения с Юкимурой, который не только извинился за свою оплошность, но и послал людей на поиски Иори. Гонноскэ понял таким образом, что Иори жив. Гонноскэ понапрасну искал мальчика в соседних провинциях. Он не решался явиться к Мусаси без Иори. Сегодня он осмелился прийти на пристань, потому что сомневался, доведется ли ему когда-нибудь увидеть учителя живым.

– Не волнуйтесь, – успокоил его Коэцу. – Через несколько дней будет еще один корабль.

– Я хотел отправиться вместе с Мусаси. Это путешествие – решающее в его жизни. Он постоянно работает над собой. Он непременно победит Кодзиро. Впрочем, исход подобных поединков непредсказуем. Велика власть рока. Каждый боец знает, что и победа и поражение в значительной степени зависят от везения.

– По-моему, для волнений нет причин. Мусаси сохраняет удивительное хладнокровие, – спокойно произнес Коэцу.

– Да, но и Кодзиро – прекрасный фехтовальщик. Говорят, он усиленно тренируется с тех пор, как поступил на службу к Тадатоси.

– Это будет поединок надменного гения и обыкновенного человека, который благодаря упорному труду довел свое мастерство до совершенства.

– Я бы не назвал Мусаси обыкновенным человеком.

– Нет, обычный человек, именно поэтому он – воистину выдающаяся личность. Он не довольствуется тем, что заложила в нем природа. Понимая свою заурядность, он постоянно совершенствует себя. Трудно вообразить, чего это ему стоит. Когда его многолетние тренировки увенчались блестящими результатами, заговорили о его сверхъестественных данных. Утешение для тех, кто не хочет работать.

– Спасибо, что вы поделились вашим глубокими мыслями, – сказал Гонноскэ.

Искоса взглянув на дородного пожилого собеседника, Гонноскэ подумал: «Все сказанное относится и к тебе».

– Не пора ли нам? – спросил молодой человек, заглянув в чайную.

– А, Матахати! – добродушно произнес Коэцу.

– Придется оставить вас. Друзья ждут, – сказал он Гонноскэ. – Через Осаку едете?

– Да. Хочу успеть к вечерней барке, которая идет в Киото.

– Не позволите присоединиться к вам до Осаки?

Гонноскэ решил не тратя времени отправиться пешком.

Вечерело, когда они ступили на шумные улицы Осаки. Коэцу и Гонноскэ внезапно обнаружили отсутствие Матахати. Вернувшись немного назад, они увидели его на мосту. Матахати как завороженный смотрел на женщин из лачуг на берегу, которые чистили посуду и мыли овощи.

– Это она, Акэми! – вскрикнул Матахати.

Они столкнулись не по прихоти судьбы, вернувшей их в прошлое. Акэми была его незаконной женой. Их роковая связь не могла оборваться в этой жизни. Матахати с трудом узнал Акэми. За два года не осталось и следа от ее привлекательности и игривости. Она сильно похудела, немытые волосы были кое-как закручены вокруг головы. Она была в коротком кимоно, едва прикрывавшем колени, какие обычно носят обитательницы самых нищих домов. Акэми сидела на корточках рядом с большими корзинами, наполненными ракушками и съедобными водорослями. Торговля ее шла вяло. За спиной Акэми дремал ребенок, которому на вид было не больше года.

Сердце Матахати оборвалось. Приложив ладони к щекам, Матахати в уме считал месяцы. Если малышу год, то он был зачат, когда они с Акэми жили в Эдо. Значит, во время публичной порки Акэми носила дитя.

Блики от реки падали на лицо Матахати, может, поэтому казалось, что оно мокро от слез.

Акэми поднялась и медленно пошла, волоча корзины. Матахати побежал следом, окликая ее и размахивая руками. Коэцу и Гонноскэ поспешили следом.

– Куда ты, Матахати?

Матахати забыл о своих попутчиках.

– Простите меня, – бормотал он. – Сказать по правде…

Как объяснить то, что он сам еще не совсем понял? Как взять себя в руки?

– Я решил отказаться от монашества и вернуться в мир. Я ведь не принял постриг, – на одном дыхании выпалил он.