Десять меченосцев, стр. 182

Ядзибэй был ронином, когда пришел в Эдо. Способный, легко ладящий с людьми он проявил деловую сметку и занялся строительными подрядами. Вскоре он заимел большую артель плотников, кровельщиков и поденщиков. Он скопил денег от заказов от даймё и втянулся в торговлю землей. Он разбогател так, что мог не работать сам. Ядзибэй превратился в квартального старшину. Он пользовался всеобщим уважением среди таких же негласных авторитетов Эдо.

Горожане искали защиты у военных и у местных старшин, но последние пользовались несравненной известностью, как заступники за простолюдинов. Вожаки в Эдо имели особенности, но подобные им люди существовали и в других городах. Они появились в смутные времена в конце сёгуната Асикаги, когда банды разбойников бродили по дорогам, как стаи голодных зверей, грабя всех и каждого, не признавая ничьей власти.

По свидетельству одного писателя той эпохи, их одежда состояла из одной красной набедренной повязки и широкого набрюшника. Мечи у них были очень длинные – до метра с лишним, а короткие доходили до полуметра. Многие пользовались и более простым оружием. Разбойники не стригли волосы, а подвязывали их толстой веревкой. На ногах у них нередко были кожаные ноговицы.

Во время войн вооруженные разбойники служили наемниками, а с наступлением мира и самураи и крестьяне отворачивались от них. Наступила эпоха Эдо, и наиболее толковые из них, не пожелавшие оставаться бандитами, потекли в новую столицу. Некоторые сумели добиться успеха. Про них говорили, что «справедливость – их кости, народная любовь – плоть, отвага – кожа». Одним словом, бывшие разбойники стали народными героями.

Резня на берегу реки

Жизнь под черепичной крышей гостеприимного дома Ядзибэя так полюбилась Осуги, что и через полтора года после происшествия с вором она не покинула его. Первые недели, пока Осуги выздоравливала, она упорно твердила, что ей пора в путь. Хозяин каждый раз отговаривал ее.

– Куда спешить? – спрашивал он. – Отдыхайте. Подождите, пока мы найдем Мусаси. Мы выступим на вашей стороне.

Ядзибэй знал о Мусаси только то, что ему рассказала Осуги, представив его отъявленным негодяем. Осуги поселилась в доме, и Ядзибэй приказал своим людям сообщать ему все, что они прослышат о Мусаси.

Осуги переменила отношение к Эдо. Она перестала ненавидеть этот город, даже говорила, что люди здесь «дружелюбные, беззаботные и очень добрые».

Дом Хангавары отличался особой широтой, в нем постоянно толпились подозрительные типы – крестьянские парни, не желавшие работать на полях, бродячие ронины, сынки из богатых домов, промотавшие родительское состояние, отбывшие свой срок каторжники, покрытые татуировкой. Пестрая компания, однако, слишком походила на умело организованную военную школу, в которой грубая мужская сила преобладала надо всеми человеческими чувствами. Дом Ядзибэя был настоящим разбойничьим додзё.

Как и в настоящих додзё, где обучали боевому искусству, у Ядзибэя существовала строгая иерархия. Хозяин дома беспрекословно руководил жизнью своих подчиненных. За ним следовала группа старшин, называемых «старшими братьями». Далее шли исполнители – «кобуы», их положение зависело от срока службы. Существовал и особый класс «гостей», отношение к которым определялось по их умению владеть оружием. Иерархия покоилась на строгом этикете сомнительного, но незыблемого происхождения.

Желая избавить Осуги от безделья, Ядзибэй предложил ей следить за одеждой молодых людей, и с тех пор старуха хлопотала с утра до вечера. Она шила, чинила, стирала и гладила одежду кобунов, не отличавшихся аккуратностью.

Кобуны не могли похвастаться воспитанием, но отличали хорошую работу от плохой. Они восхищались строгими вкусами Осуги, ее сноровкой, ее заботливым отношением ко всем.

«Старуха из родовитой самурайской семьи, – говорили они. – Род Хонъидэн благородного происхождения».

Хозяин дома подчеркнуто уважительно относился к Осуги и даже построил ей отдельный домик в глубине двора. Когда он не отлучался из дома, то непременно навещал ее утром и вечером. На вопросы подчиненных, почему он почтенно относится к чужой старой женщине, Ядзибэй отвечал, что в свое время он дурно обошелся со своими родителями. «Теперь я в том возрасте, когда испытываешь чувство сыновнего долга по отношению ко всем старушкам», – вздыхал он.

Пришла весна, расцвела дикая слива, но в Эдо совсем не было цветущей сакуры. Редкие вишневые деревца посадили на холмах к западу от города, да буддийские монахи высадили деревца вдоль дороги к храму Сэнсодзи в Асакусе. С наступлением тепла заговорили, что на саженцах появились цветочные почки.

Однажды Ядзибэй зашел в домик Осуги и сказал:

– Я собираюсь в Сэнсодзи. Не хотите пойти со мной?

– С радостью. Храм посвящен Кандзэон, а я особенно верю в ее силу. Она воплощает собой того же бодисаттву, что и Каннон, которой я молилась в Киёмидзу в Киото.

Ядзибэй и Осуги вышли в сопровождении двух кобунов, Дзюро и Короку. Дзюро по неизвестной причине прозвали «Тростниковой Циновкой», прозвище Короку «Храмовый Служка» было более объяснимо. Это был маленький подвижный человек с сугубо благообразным лицом, которое уродовали три шрама на лбу, полученных в уличных драках.

Они направились ко рву около моста в Кёбаси, где давались внаем лодки. Короку ловко вывел лодку изо рва в реку Сумида. Ядзибэй велел открыть коробку с провизией.

– Я решил посетить храм именно сегодня, в годовщину смерти моей матери, – сказал Ядзибэй. – Лучше было бы проведать ее могилу на родине, но это слишком далеко. Помолюсь в Сэнсодзи и пожертвую на храм. Наша поездка – не настоящее паломничество, отнесемся к ней как к приятной прогулке.

Ядзибэй, ополоснув за бортом чарку, налил сакэ и протянул ее Осуги.

– Похвально, что вы помните о своей матушке, – ответила Осуги, размышляя, как поведет себя Матахати после ее смерти. – Не знаю, право, уместно ли пить сакэ в день поминовения.

– Я предпочитаю непринужденность, а не официальные церемонии. Я верую в Будду, этого достаточно, для таких олухов, как я. Вы, конечно, знаете заповедь: имеющий веру да не нуждается в знании.

Осуги, не настаивая на своем, выпила несколько чарок.

– Давно так много не пила. Словно парю в воздухе, – заметила она вскоре.

– Выпейте еще, – угощал Ядзибэй. – Хорошее сакэ. Не волнуйтесь, если слегка закружится голова, мы рядом.

Повернув на юг Суйидзюку, река разливалась широко и покойно. Вековой лес покрывал Симосу – восточный берег напротив Эдо. Корни деревьев утопали в воде, сверкавшей синими бликами между переплетенными черными корневищами.

– Слышите? Соловьи! – проговорила Осуги.

– Пойдут непрерывные дожди, кукушки будут куковать с утра до вечера.

– Позвольте вам налить еще чарочку. Надеюсь, вы не жалеете, что я поехала с вами.

– Рад, что путешествие вам нравится.

Короку, стоявший на корме с веслом, с завистью проговорил:

– Хозяин, не пустить ли чарку по кругу?

– Занимайся своим делом. Одна чарка в твоих руках, и мы пойдем ко дну. На обратном пути возьмешь свое.

– Как прикажешь. Мне уже чудится, что под веслом не вода, а сакэ.

– А ты не думай об этом. Причаль-ка лучше к берегу, купим рыбу.

Короку выполнил указания. После непродолжительного торга рыбак с довольной улыбкой открыл перед покупателями деревянный ларь в лодке и предложил товар на выбор. Ничего подобного Осуги прежде не видела. Ларь до краев был наполнен живым серебром, здесь была и речная, и морская рыба – карпы, креветки, зубатка, бычки, даже лосось и морской окунь.

Ядзибэй набрал молоди и, сдобрив ее соевым соусом, начал есть живьем. Он предложил угощение Осуги, но та с отвращением отвернулась.

Когда лодка причалила к западному берегу, Осуги слегка пошатывало.

– Осторожнее, – предупредил Ядзибэй, – держитесь за меня.

– Спасибо. Обойдусь без посторонней помощи, – протестующе замахала руками Осуги.

Дзюро и Короку привязали лодку, и все четверо направились по топкой низине к пригорку, на котором стоял храм.