Полет черного орла, стр. 107

Мимо прошел дозор в мундирах королевской гвардии; солдаты тревожно озирались, но не могли заметить никакой опасности.

Вот они, малахи, — их оказалось сорок шесть. Словно мерзкая невидимая опухоль, проникшая глубоко, охватившая весь лагерь, готовая поразить здоровое тело его собственного войска…

И что-то еще. Не малахи, но и не салти, — что-то совершенно иное. Что-то настолько гнусное, что Роберт мысленно отшатнулся. Кто же это — он или, может быть, убийца?

Не Нэш. Эту ауру Роберт отчетливо улавливал, хотя она и была ему незнакома. Нэш всегда оставался для него невидим, как и он сам — для Нэша. Так и гласило пророчество…

Да, перед ним кто-то другой.

Роберту следовало вернуться, пока у него хватало сил поддерживать иллюзию. Все его ресурсы понадобятся для завтрашней битвы, и все же…

Он повернулся и двинулся между шатрами, присматриваясь, прислушиваясь, вынюхивая эту крысу, оставившую такой отчетливый след. След привел его к шатру рядом с королевским.

Кенрик.

У входа стояли двое часовых, и Роберт замер рядом с ними. Он поднял руку, и часовые повернулись: им послышался какой-то шум слева. В тот же момент Роберт проскользнул внутрь шатра и подошел к постели.

Всего лишь мальчишка. Четырнадцатилетний мальчишка, лицо бессмысленное, детское…

На столе обнаружилась крошечная бутылочка — такая маленькая, что легко уместилась бы в ладони. Роберт взял ее и понюхал, потом наклонился к постели.

Медленно протянув руку, он пальцем коснулся лба Кенрика.

— Помни, — прошептал он, — каждый день своей жизни помни, с болью и ужасом. Бойся меня! — Он на мгновение сильно прижал палец, запечатлевая команду, потом отступил в сторону.

Кенрик пошевелился и застонал во сне, но не проснулся.

Нет, смерть не для этого ребенка. Не для мальчика, который, только что убив свою сестру, может спать сном невинности. Нет, не смерть — нечто гораздо худшее.

Роберт повернулся, проделал тот же отвлекающий маневр с часовыми, прошел через королевский лагерь.

Оказавшись на середине моста, он уничтожил иллюзию. Пусть враги знают, что он беспрепятственно ходил между ними.

Пусть знают и боятся.

ГЛАВА 28

Эйден ехал во главе торжественной процессии. Рядом с ним, решительно выпрямившись и с закрытым вуалью лицом, скакала Дженн. Их сопровождали шестеро солдат — двое впереди и четверо позади — с черными орлами дома Дугласов на доспехах.

Тусклое солнце кидало первые лучи на поле битвы, ледяной ветер разгонял ночные облака. Над рядами воинов на поднятых в знак приветствия копьях и пиках развевались флажки. На склоне холма слева застыли в ожидании лучники. Лошади фыркали и били копытами, но не нарушали строя, как будто тоже знали, что сегодня предстоит.

Эйден объезжал отряд за отрядом, пока не добрался до небольшой возвышенности, где полукругом замерли, глядя на войско, военачальники и священники. Здесь собрались все предводители восставших; на серебряных доспехах вспыхивали отблески солнца, лица были суровы. Как же не похожи они на тех полных благоговения преданных сынов церкви, которыми были еще недавно, на той утренней мессе, которую он отслужил!

Эйден остановил коня рядом с Финлеем и оглядел раскинувшуюся перед ними долину: пять тысяч люсарских воинов, выстроившихся в строгом порядке, затем тянущееся до самой реки пустое зеленое пространство. Мост, с этой стороны охраняемый колдунами Роберта. И вторая, вдвое большая, тесно сгрудившаяся королевская армия с черно-красными флажками над ней. Виднелись и желтые вымпелы Гильдии, а в середине, выше всех остальных, реяло знамя Селара, хвастливо заявляя права на победу.

— Милосердная Минея! — раздался откуда-то слева шепот. Дженн рядом с епископом нервно теребила поводья; потом взяла себя в руки и снова обрела спокойствие. Эйден хотел бы утешить и ободрить ее, но у всех на глазах это было невозможно.

— Да, впечатляющее зрелище, верно? — ответил Дженн Финлей; в его голосе прозвучало благоговение.

— А где Роберт? — спросил Эйден, озираясь.

— Вон там, — показал влево Финлей. Роберт, спешившись, обходил ряды лучников. Следом за ним верхом ехал Мика, сжимая в руках древко знамени Дугласов. Через несколько секунд Роберт вскочил в седло и поскакал к Эйдену и остальным.

Остановившись впереди военачальников, он оглядел войско.

— Что ж, пора начинать. Вы готовы, ваше преосвященство?

Эйден сглотнул, но решительно кивнул.

— Тогда вперед.

Эйден пришпорил коня и направился на безлюдную равнину между двумя армиями. Макглашен, Данн и полдюжины других последовали за ним. Как только они тронулись с места, с другой стороны показалась группа представителей Селара. Обе делегации остановились каждая со своей стороны моста.

Впервые почти за восемь лет Эйден увидел перед собой предателя, занявшего его место: Энтони Бром, тучный, краснолицый, с крошечными бегающими глазками на круглом лице, пыхтел и отдувался, с трудом удерживаясь в седле.

— Именем короля требую выдачи объявленного вне закона Роберта Дугласа и капитуляции мятежного войска! — крикнул Бром.

Эйден глубо вздохнув и ответил:

— Во имя богов и Люсары, пусть королевская армия будет распущена!

Бром покачал головой; с официальными формулами было покончено.

— Вы предатель, Маккоули, вы за измену были брошены в темницу и не сделали ничего, чтобы опровергнуть обвинения. И как вы, священник, могли встать во главе мятежников, которых ведет всем известный колдун?

— А как можете вы делать то, что делаете? — тут же ответил Эйден.

— Я? Пустые отговорки, Маккоули!

— Хорошо. Я возвращаюсь, и пусть все решит оружие.

— Подождите. — Бром поднял пухлую руку. — Король желает переговоров.

— Так пусть явится сюда.

— Не с вами. Он будет говорить только с мятежным герцогом.

Эйден едва не улыбнулся.

— Я передам вашу просьбу. — С этими словами он повернул коня и поскакал туда, где находился Роберт.

Военачальники хмуро ждали, что он скажет, — все, кроме Роберта. Тот явно был доволен.

— Ну?

— Селар желает с вами говорить.

— Конечно. Нэша вы видели?

— По-моему, нет.

Роберт задумчиво оглядел своих сподвижников. Его взгляд на мгновение остановился на Мике. Потом он повернул коня к мосту.

— Я поеду один.

— Милорд! — запротестовал Мика, но Роберт не остановился.

— Не тревожься. Я скоро вернусь.

Когда его темная фигура стала удаляться, Макглашен рассмеялся.

— Не вижу, что тут смешного, — проворчал Эйден.

— Это вызов, епископ, — ответил Макглашен.

— Ну и что?

Пейн наклонился вперед и объяснил:

— Не только вызов, но и пример. Посмотрите на наших солдат. Роберт бесстрашно один выехал навстречу врагу. Солдаты сразу тоже перестали бояться.

Эйден фыркнул и стал всматриваться в даль.

— Ну, тогда хотелось бы мне, чтобы этот пример подействовал и на врагов.

Арли и его помощники терпеливо ждали у места. Подъехав, Роберт натянул поводья и распорядился:

— Арли, отведи своих людей в безопасное место.

— Но тогда мост останется без защиты.

— Если вы не уберетесь, вас через несколько минут перебьют. Поторопитесь.

Арли неохотно отдал приказ и направился к лесу, оставив Роберта на берегу одного.

От королевского войска отделилась небольшая группа и направилась к мосту. По мере их приближения Роберт начал различать лица. Он знал всех — значит, Нэша среди них не было.

Трус!

Однако малахи среди приближенных Селара был — высокий, светловолосый, элегантно одетый. Он смотрел на Роберта настороженно, с подозрением. Сейчас, когда их разделяло небольшое расстояние, Роберт отчетливо видел ауру малахи.

Селар в сопровождении Брома и дюжины солдат остановился на берегу. Он казался совершенно спокойным и уверенным в себе. Роберт спешился, прошел вперед и остановился на середине моста.