Петля «Анаконды», стр. 8

— Нет, нет, Кэт, ты не должен так думать. Ты не нарочно подверг их опасности; ты не смог этого предвидеть.

— Я привел их в то место. Кейти не хотела заходить туда, я уговорил ее, заставил ее.

— Послушай, Кэт, — сказал Бен. — Я знаю, как сильно ты любил Кейти и Джинкс. Ты поступил так из лучших побуждений, но все получилось не так, как ты хотел. Иногда такое случается, ты не мог предвидеть такого поворота событий. Никто, кроме тех, кто совершил это, не виноват. И Кейти думала бы так же; и Джинкс тоже. Именно так ты должен смотреть на это. Ты свихнешься, если будешь думать иначе.

Они оба заплакали. Кэт обнял Бена, и они сидели так, рыдая. Когда они успокоились и Бен ушел, Кэт знал, что больше он не будет плакать. Он не может позволить себе проявлять столько жалости к самому себе, если собирается жить дальше.

Воспоминания начали бередить его душу, но он старался отделаться от них, стереть их из памяти. Ему было невыносимо вспоминать эту сцену на яхте. Однако она вновь и вновь рвалась наружу, ломая его защиту. Вставал перед глазами отпечаток ладони, живой и кровавый. Потом в нем начал расти гнев. А сквозь гнев напрашивался вопрос: «почему?» Не просто почему это выпало на его долю, или Кейти, или Джинкс, а вообще — «почему?» После того, как ушли те люди, насколько он мог доверять своей памяти, яхта была абсолютно цела. Вся дорогостоящая электроника осталась на месте, не было следов грабежа. У них было много такого на борту, что могло бы привлечь внимание воров, но все осталось нетронутым. Насколько ему было известно, у него не было врагов, и, кроме того, такое нельзя было запланировать, потому что решение зайти в воды Колумбии было принято под влиянием момента. До восхода того дня он сам не знал, что они зайдут в Санта-Марту.

По всем признакам, те люди совершили акт пиратства и два убийства — сами они считали, что три, — без всякой выгоды, если не считать наручных часов «Ролекс» стоимостью в две тысячи пятьсот долларов. В этом не было никакого смысла, и это еще больше раздражало Кэта.

Он знал, что ни Кейти, ни Джинкс не вернешь к жизни, что он потерял их навсегда, но почти так же неистово, как он хотел найти тех, кто убил их, он хотел знать, зачем это было сделано.

В нем зрело новое чувство решимости: он истратит все до последнего цента и остаток своей жизни, если потребуется, чтобы найти ответ.

Глава 6

Кэт выбрался из бассейна за домом и прошелся несколько раз взад-вперед по плиткам, глубоко дыша. Теперь стало немного легче дышать, чем раньше, подумал он. Он был слаб, как котенок, когда его привезли из больницы. Он начал плавать для растяжки грудной мускулатуры, которая пострадала от выстрела из дробовика, и привык делать упражнения, которые ему стали бы даже приносить удовольствие, если бы он вообще был теперь способен его испытывать. Уж лучше, чем сидеть в кресле, устремив взгляд прямо перед собой. Он много времени провел так.

В больнице он похудел на тридцать фунтов и с тех пор еще почти на двадцать. Теперь он весил ровно столько, сколько после окончания средней школы, и чувствовал себя в лучшей форме: сильный, загорелый и физически крепкий. Всякий раз, когда он оказывался перед зеркалом, он не переставал удивляться — стройный, чисто выбритый и впервые за многие годы с короткой стрижкой. Занимаясь плаванием, отбивая теннисные мячи, которые ему подавала специальная машина, он заметно окреп. Его устраивали эти виды спорта, так как не требовали партнера. Он несколько раз сыграл в теннис в клубе и понял, что не хочет быть в компании; он предпочитал потеть в одиночестве.

Кто-то позвал его из-за дома. Кэт обернулся и увидел Уолласа Хендерсона, капитана полиции Атланты, вышедшего в отставку, который считался теперь очень компетентным частным детективом. Он шел ему навстречу. Испытывая чувство страха, он пожал ему руку и предложил стул около бассейна, а сам накинул махровый халат. Он знал, что его ожидает.

— Вот как обстоят дела, мистер Кэтледж, — сказал Хендерсон. — Я со своими людьми потратил почти три месяца и значительную сумму ваших денег, разрабатывая всевозможные версии и теории, касающиеся этого дела. Мы обзвонили или встречались со всеми зубными врачами в Сан-Диего и прилегающих районах южной Калифорнии и обнаружили двоих, у которых есть сын по имени Денни; один из них — ученик младшего класса средней школы, а другому три года. Мы проверили списки команд за последние десять лет, участвовавших в гонках на яхтах, в которых, как говорил вам этот Денни, он принимал участие.

Мы ничего не обнаружили и там. Мы привлекли к сотрудничеству Госдепартамент и колумбийскую полицию; колумбийцы разослали рисунки тех двоих, сделанных художником по вашему описанию, — вам не удалось разглядеть как следует ту женщину; они разослали описание ваших часов и содержание надписи на их обратной стороне. Мы поручили Колумбийскому Военно-Морскому Флоту и Береговой охране США вести постоянный контроль в водах — не появится ли судно для спортивного рыболовства под званием «Санта-Мария». Оказывается, это очень распространенное название для судов в странах Латинской Америки. Но никто из них не видел похожего катера. Мы прозондировали в компании по подъему затонувших судов возможность поднять вашу яхту и тела затонувших, но она лежит на глубине более тысячи морских саженей и безвозвратно потеряна.

Дело в том, сэр, что я глубоко убежден, что мне не следует больше тратить ваши деньги. Я был полицейским двадцать пять лет, и уже более десяти являюсь частным детективом, и могу сказать, что мне никогда не приходилось встречаться с делом, в котором так мало улик и так много неясного. Возможно, что какие-то материалы нашего следствия смогут когда-нибудь в будущем дать какой-то ответ, например, удастся найти «Санта-Марию», но совершенно не в наших силах предсказать это.

Я не собираюсь убеждать вас, мистер Кэтледж, что вам надо забыть, что у вас были убиты жена и дочь и ваша яхта затонула, я не собираюсь убеждать вас, что никогда не удастся узнать причины этого или что люди, которые совершили это, никогда не предстанут перед судом. Но я должен сказать вам, что в настоящий момент мне неизвестен ни один из способов добиться этого. — От неловкости он поерзал на стуле. — Просто неизвестен, — повторил он, как бы подводя итог.

— Капитан, мы могли бы послать туда пару оперативных работников, — сказал Кэт, пытаясь скрыть отчаяние в голосе.

Хендерсон покачал головой.

— Нет, сэр, — то есть, мы могли бы сделать это; я мог бы через своих коллег найти, скажем, пару латиноамериканцев, которые смогли бы незаметно смешаться с местными жителями, но колумбийская полиция, благодаря нажиму, который вы оказали на Госдепартамент, проделала, я считаю, первоклассную работу по расследованию в Санта-Марте. Вы читали их ответы в переводе; ни один посторонний человек, кого я мог бы послать туда, не смог бы сделать и половины того, что удалось им. По крайней мере, полиция действует там заинтересованно. Если им удастся что-нибудь обнаружить, мы об этом узнаем.

Кэт тяжело вздохнул.

— Наверное, вы правы, — сказал он устало. — Я заплатил вам за ваш опыт и навыки, и вы продемонстрировали и то, и другое, капитан Хендерсон, и я благодарен вам. — Он встал. — Наверное, мне нужно ждать, пока не появится что-то новое. — Он протянул руку. — Пришлите мне счет за то, что еще не оплачено.

Хендерсон пожал ему руку.

— Я хочу, чтобы вы знали, сэр, что я считаю это дело своим личным провалом. Но я сделал все, что мог. Надеюсь, вы позвоните мне, если узнаете что-нибудь новое. — С этим он и ушел.

Кэт сел в свой «порше» и отправился в путь. Он любил быструю езду, и его постоянно штрафовали за это, но сегодня он вел машину вяло, небрежно. Ему не раз приходило в голову выехать куда-нибудь и разбить машину о дерево или парапет моста и покончить со всем. Единственное, что заставляло его жить, была надежда найти Денни и его дружков, а теперь это казалось недостижимо далекой целью.