Зимняя роза, стр. 93

Глава 16

Банди открыл дверь карсты, и Ирена, не дожидаясь, пока он опустит лесенку, торопливо спрыгнула на землю. Гонимая страхом, она побежала к дверям, не обращая внимания на липнущий к бальным туфелькам снег.

Звук захлопывающейся двери выстрелом прозвучал в тишине ночи, и Банди вопросительно посмотрел на Кристофера. Тот криво усмехнулся и поднял с пола накидку Ирены. Выйдя из кареты, он некоторое время постоял, позволяя морозному ночному воздуху остудить свое тело.

Пейн, заслышав стук колес подъезжавшей карсты, спустился, чтобы помочь хозяйке. Но Ирена, не заботясь о том, что подумает старый слуга, пронеслась мимо него по лестнице и, вбежав в свою спальню, захлопнула дубовую дверь. И только после этого она позволила себе перевести дух. Испытывала ли она облегчение или страх, но ее сердце вырывалось из груди.

Бесконечной чередой мелькали перед ней картины прошедшего вечера. Впервые со дня замужества она заперла дверь в спальню и очень боялась, что лорд Сакстон сочтет, будто она прячется от него. Но еще больше ее пугал возможный приход Кристофера. Ирена знала, что ей не под силу устоять. Его близость волновала ее, а он, казалось, поставил себе цель сломить ее сопротивление. Ирена подозревала, что, даже спрятавшись на необитаемом острове, она вскоре увидит на горизонте высокие мачты «Кристины».

Ирена зажала рот рукой: в коридоре зазвучали чьи-то медленные шаги. Человек остановился у ее двери и, постояв немного, двинулся к комнате для гостей. Значит, Кристофер все-таки остался на ночь в Сакстон-Холле и утром она снова встретится с ним. В карете она чуть было не уступила ему и сейчас умирала от страха, что ее снова ждет это испытание.

Ее душа пылала огнем. Прикосновение его рук, тепло его губ, его нежность не могли оставить ее равнодушной. Кристофер показал ей путь к неземному блаженству, и теперь ее будет вечно преследовать жажда испытать это снова.

Ирена всхлипнула и отошла от двери. Прижав дрожащие пальцы к вискам, она заметалась по комнате. Она дала священные обеты в церкви, и хотя ее брак пока не стал настоящим, она связана обещанием быть верной женой. Она не может предать своего мужа. Он так добр к ней. Сейчас если он придет, то сразу поймет: случилось что-то непредвиденное. И как она объяснит ему свое состояние? Что чуть было не отдалась другому мужчине?

При этой мысли Ирена вздрогнула. Как привести чувства в порядок? Сердце жаждало того, что она сама считала безнравственным, но она не могла и заставить себя поступить, как того требует честь. Стать женой лорда Сакстона не только по имени? Или отдаться страсти?

Ирена остановилась перед огромным креслом, где любил сидеть лорд Сакстон, и положила руку на спинку. Она вспомнила свое удивление, когда впервые прикоснулась к мужу. Она думала, что ее охватит отвращение, но под своими пальцами она ощутила обычное человеческое тело, к тому же с прекрасно развитой мускулатурой.

Перед встречей с мужем ей надо каким-то образом успокоиться! Она не может позволить ему увидеть румянец на своих щеках и огонь желания в глазах, вызванные не им. Ирена боялась поссорить этих двух мужчин. Каждый из них способен постоять за свою любовь, и, если кто-то из них будет ранен или убит, ей никогда не избавиться от чувства вины.

В доме царила тишина, которую изредка нарушал далекий бой часов. Никаких шагов, огней в коридоре или постукивания трости за дверью. Ирена вздохнула с облегчением. Очевидно, ни Кристофер, ни лорд Сакстон не собирались посетить ее.

Она переоделась в ночную рубашку и пеньюар. И то и другое было настоящим шедевром портновского искусства, почти не скрывавшим тела, что вообще было характерно для одежды, которую для нее выбирал муж. Присев у туалетного столика, Ирена принялась неторопливо водить расческой по волосам, перебирая в уме все события прошедшего вечера.

Бал, роскошь особняка Толботов, настойчивость хозяина дома, злоба Клаудии… Тут ее мысли опять вернулись к Кристоферу. Она вспомнила их первую встречу. Тогда он так ей понравился, что она с готовностью впустила его в дом. А вот отец при звуке его имени закипал от ярости. Ирену удивляло, что Эвсри Флеминг до сих пор вел себя так, будто его оклеветали.

Она положила расческу на столик.

— Неужели я действительно дочь своего отца? — тихо прошептала она. — Кажется, у нас одинаковые брови. — Она наклонилась вперед, внимательно разглядывая свое отражение в зеркале. — Может быть, и глаза похожи? — Ирена подвинула свечу, чтобы получше разглядеть свое лицо, потом, задрав подбородок, оглядела себя с одного и другого бока. — Это только внешность! — Внезапно ее глаза расширились от ужаса. — Нет! Мы схожи и внутри! — Ее сжатая в кулак рука метнулась к груди. — Я отказала мужу в том, что перед Богом клялась дать ему, и во мне горит желание подарить это другому мужчине. Мой отец от жадности продал меня. И я не лучше его!

Ирена вскочила и поглядела в глаза своему отражению.

— Я не позволю этому случиться! Мой муж получит то, что ему положено!

Торопясь, чтобы не передумать, Ирена выбежала из комнаты и бежала до тех пор, пока не остановилась у двери лорда Сакстона. Прежде чем сомнения успели охватить ее, она решительно толкнула тяжелую дверь.

В камине потрескивали поленья. Бархатный полог кровати был опушен. В темноте раздался шорох, и тишину комнаты прорезал громкий голос:

— Кто там?

Сердце Ирены было готово вырваться из груди, но она, как Жанна д'Арк, не собиралась отступать. Она медленно двигалась вперед, пока не подошла к кровати. Отблески огня чуть освещали фигуру ее мужа, прикрытую одеялом. Он торопливо натянул на голову легкую шелковую маску.

— Это Ирена, милорд. — Она развязала пояс, скинула пеньюар и опустилась на кровать. Ее голос задрожал, когда она стала объяснять причину своего появления. — Милорд, я прошу вас покончить с двусмысленной ситуацией: пусть наш брак наконец станет настоящим.

Она наклонилась вперед, собираясь стянуть маску, но он схватил ее за запястье. Даже на таком близком расстоянии Ирена видела только темные провалы глаз и ничего более.

Лорд Сакстон покачал головой.