Так велика моя любовь, стр. 126

— О Квентин! Ты опять меня запер! Не очень-то заметно, чтобы ты заботился о моем комфорте! О нет! Тебя не трогают ни мои слезы, ни мои просьбы, ты даже не обращаешь внимания на мои крики. Кажется, ты не собираешься выпускать меня отсюда.

— Я всего лишь оберегаю тебя от моих людей, — с полным безразличием ответил Квентин. — Надеюсь, тебе не надо объяснять, что они сделают с тобой, стоит мне отвернуться.

— Ха! — усмехнулась его любовница. — Да ты просто запер меня здесь, и теперь я начинаю понимать, что ничего для тебя не значу.

— Опять жалобы! С той первой минуты, что ты появилась в замке, я слышу одни жалобы! — проворчал он и кивнул на поднос: — Посмотри туда! Я принес тебе еды. Попробуй! Может, это сделает тебя немного поприветливей.

— Сомневаюсь, — холодно произнесла Арабелла. — Только подумать — я потратила на тебя лучшие годы! Папа был прав! Единственное, к чему ты стремился, — это завладеть моим состоянием…

— Твоим состоянием? — расхохотался Квентин. — Я потрудился для твоего состояния гораздо больше, чем ты.

— Что ты имеешь в виду? — сердито воскликнула Арабелла. — Мой отец сам выбирал мне женихов.

— Да он же болван! Он согласился бы и на меньшее, чем то, что было у Реланда. С твоей красотой ты могла бы выйти за графа и даже за герцога.

— Ты хотел, чтобы я вышла замуж за другого? — изумилась Арабелла. — Но ведь ты сам ненавидел всех моих поклонников.

— Да! — Квентин пожал плечами и ухмыльнулся. — Во всяком случае, первых. У них были слишком тощие кошельки, а при своей алчности Эдвард был вполне способен принять их предложение — ведь они имели больше, чем он сам. Ты должна быть благодарна мне, Арабелла. Я устроил тебе более выгодную партию.

Арабелла затрясла головой, как бы пытаясь высвободиться из опутавшей сознание паутины.

— Я не понимаю.

Квентин в раздражении сложил на груди руки и принялся объяснять:

— Дорогая девочка, неужели ты действительно считаешь, что на тебе лежит проклятие? Нет, моя радость, твои женихи, за исключением, пожалуй, одного или двух, жизнью которых распорядилась сама судьба, успев опередить меня, пали от более сильной руки. Я решил, что Сеймур — самый богатый из них, следовательно, самая подходящая для тебя партия. Однако агент королевы опознал меня как заговорщика, и я был вынужден свалить всю вину за убийство на Максима.

— Ты убил агента королевы? — ошеломленно воскликнула Илис и повернулась к отцу, который накрыл ее руку своей, желая успокоить.

— Именно Квентин сообщил ганзейцам, что я слежу за ними, — хриплым шепотом произнес Рэмси. — Это рассказал мне сам Хиллиард. Его удивило, что англичанин способен выдать своего же соотечественника, заранее зная, что того подвергнут пыткам.

Илис медленно перевела взгляд на кузена.

— Больше никогда не задирай нос перед Форсвортом. Ты, Квентин, сделан из того же теста.

Казалось, ее пренебрежение только забавляет его.

— Едва ли мне удастся обелить себя перед столь знатной дамой. Клянусь, ваше презрение разбивает мне сердце. Признаться, моя дорогая Илис, я страшно сожалею, что разочаровал тебя, но моя мать всегда учила, что каждый из нас, ее сыновей, должен в первую очередь заботиться о собственных интересах.

— Ты так и делал, — кивнув, констатировала Илис.

— Ты использовал меня! — внезапно закричала Арабелла. — Все это время ты использовал меня!

Квентин с раздражением посмотрел на свою любовницу.

— Я бы женился на тебе, Арабелла. Обязательно. Я планировал немного выждать после того, как ты унаследуешь состояние Хаксфорда.

— И через какое же время ты собирался убить меня, чтобы завладеть этим состоянием? — язвительно спросила Арабелла.

Квентин на секунду задумался.

— Честно говоря, ты вполне устраивала меня как жена, — пожав плечами, наконец ответил он. — Мне очень нравилось, как мы с тобой проводили время. Не скоро, моя дорогая, очень не скоро.

— О Господи, и я помогла тебе убить своего мужа!

Илис вздрогнула и уставилась на Арабеллу.

— Ты помогла ему убить Реланда?

— Ну, это не совсем так, — рассмеялся Квентин, и у Илис по спине пробежали мурашки. — Реланд был жив, когда я погрузил его на повозку. Но ты поверила моему утверждению, будто бы он мертв. На самом деле он был без сознания. Поэтому мне не составило большого труда просто сбросить его в реку.

— Ты отвратителен! — вскричала Арабелла, отличавшаяся непоследовательностью.

— Хватит! Я устал от ваших оскорблений. — Квентин резко повернулся и направился к лестнице. Его шаги эхом отдавались от сводов подземелья.

— Какой же я была дурой! — застонала Арабелла. — Все эти годы я думала, что он любит меня. Ведь и я любила его.

Илис даже не предприняла попытки успокоить сестру, ее мысли были заняты тем, как помочь мужу, когда он придет в замок спасать ее.

Глава 35

Всю вторую половину дня шел дождь, больше похожий на насыщенный влагой туман. Максим искал подходящее место, откуда можно было бы незаметно подкрасться к замку. Все трое были хорошо вооружены. Они захватили с собой веревки, шпаги, пистолеты и кинжалы. Максим первым спустился в овраг, Николас и сэр Кеннет последовали за ним. Они расположились на дне оврага, откуда было удобно наблюдать за замком. Никто из них не заметил ни одного дружинника, и они пришли к выводу, что люди Квентина, за исключением двоих, которые стояли у ворот, укрылись от дождя в башне.

Наконец они решили выйти из укрытия и, взобравшись на насыпь, двинулись вдоль стены. Они искали какой-нибудь пролом, щель или просто осыпавшийся участок, чтобы пробраться на территорию замка. Николас, имевший некоторое представление о дренажных системах, указал на какое-то странное сооружение, торчавшее из-под основания стены.

— Эта труба, должно быть, федет ф нижние этажи башни. — Он вопросительно посмотрел на Максима. — Может, ф подземелье?

— Давай проверим, — предложил тот и оглянулся на Кеннета, чтобы узнать его мнение. Рыцарь кивнул:

— Пошли.

Спустя полчаса они увидели закрытое ржавой решеткой широкое отверстие, расположенное в стене трубы довольно высоко над дном. Из-под решетки тоненьким ручейком стекала мутная вода. Упираясь ногами в неровный камень, Николас добрался до решетки и привязал к ней веревку. Потом спрыгнул вниз и потянул. Решетка сдвинулась с места, но совсем чуть-чуть. Тогда ему на помощь пришли Максим и сэр Кеннет, и совместными усилиями им удалось вырвать ее из каменной кладки. Уложив решетку на дно трубы, Николас смотал веревку и повесил ее на плечо.

Максим, который уже успел забраться в открывшееся отверстие, повернулся и подал следовавшему за ним Кеннету знак не шуметь. Они немного проползли вперед и увидели над собой два колодца, тоже закрытых решетками. Оттуда сочился сумрачный свет. Максим полез вверх, упираясь в стенки колодца. Добравшись до решетки, он увидел сапоги дружинника, сидевшего на стуле, и услышал его храп. Тогда он решил исследовать второй колодец.

Осмотр показал, что решетка лежит на металлических выступах, встроенных в камень. Максим налег на нее плечом. Она была очень тяжелой, однако поддалась под его нажимом и, издав противный скрежет, на несколько дюймов отползла в сторону. Все трое замерли, прислушиваясь. Храп продолжал звучать под сводами подземелья. Тогда Максим мощным рывком сдвинул решетку, полностью открыв отверстие. Выглянув, он осмотрелся по сторонам. Дружинник, сидевший привалившись к стене, был погружен в сладостный сон. Взгляд Максима проследовал дальше. В дальнем углу подземелья ему удалось различить смутные очертания топчана, на котором покоилась чья-то голова, и он сразу догадался, что именно там держат пленников.

Они выбрались из колодца. Максим принялся обследовать замок на решетчатой двери, Кеннет направился к лестнице, а Николас приблизился к дружиннику и с размаху ударил его пистолетом по голове. Успев подхватить падающее тело, он вновь усадил дружинника и привязал его к стулу, не забыв при этом хорошенько стянуть ему руки и ноги.