Пламя и цветок, стр. 12

— Вряд ли я смогу куда-нибудь отправиться после такого поцелуя, — хрипло заметил он, с усилием отстраняясь от Хэзер.

Она покраснела. Поцелуй привел ее в изумление: оказалось, что это не столь отвратительное занятие.

— Теперь придется задержаться с отъездом. Эти тесные бриджи не оставляют простора воображению, — усмехнулся Брэндон.

Хэзер невинно опустила глаза и внезапно почувствовала сожаление. Покраснев еще больше, она отвернулась, едва подавив восклицание.

Брэндон усмехнулся, задумчиво вздохнул и стал одеваться, бормоча: — Будь у меня время, мадам…

Хэзер принялась собирать со стола грязную посуду, проклиная Брэндона последними словами. Она решила, что этот человек не просто отвратителен, он совершенно невыносим.

Брэндон покончил с одеждой, когда Хэзер раздраженно обернулась к нему. При всей своей ненависти она не могла не признать, что перед ней поразительно красивый мужчина. Его одежда была сшита по последней моде и подчеркивала его высокую, широкоплечую фигуру. Бриджи облегали ноги, как вторая кожа, и не скрывали ни одного из достоинств.

«Он так хорош, что, вероятно, женщинам приходится бороться за право остаться с ним», — с горечью подумала Хэзер.

Шагнув вперед, Брэндон в небрежной, но собственнической и интимной манере запечатлел на ее губах легкий поцелуй и провел ладонью по спине.

— Я скоро вернусь, дорогая, — улыбнулся он.

Хэзер едва сдержалась, чтобы не завизжать от ярости. Она следила, как Брэндон удаляется, слишком погруженный в свои мысли, чтобы заметить выражение ее лица. Дверь закрылась, послышался щелчок ключа в замке. В неудержимом порыве Хэзер смахнула со стола посуду, и та разлетелась по каюте.

Глава 2

Решив бежать с корабля, Хэзер не стала терять времени. Если капитан Бирмингем вернется прежде, чем она исчезнет, эта возможность будет навсегда упущена. Она пыталась решить, как справиться с Джорджем и можно ли его подкупить. Но что она может предложить ему? Единственной ее вещью было бежевое платье, но хватит ли этого, чтобы привлечь Джорджа на свою сторону? Она вспомнила о человеке, который так бесцеремонно воспользовался ее телом ради собственного удовольствия, и мысль о подкупе отпала сама собой. Слуга окажется либо слишком преданным этому самодовольному подлецу, либо слишком запуганным, чтобы подвергать себя опасности. Нет, подкуп здесь не годится. Надо придумать что-нибудь получше.

Планы в ее голове рождались с невероятной быстротой, но ни один не обрел законченную форму. Если Джорджа нельзя подкупить, можно воздействовать на него силой. Но на что способна девушка против мужчины, который, несомненно, вдвое сильнее ее? Джордж наверняка пустит в ход все средства, чтобы только сохранить ее для капитана.

Хэзер начала обыскивать каюту в поисках хоть какой-нибудь вещи, которая навела бы ее на верную мысль, открывала ящики стола, лихорадочно рылась в бумагах и книгах, даже в сундуке Брэндона. Она нашла только кошелек, набитый монетами, и устало опустилась на стул. Ее глаза блуждали по каюте, оглядывая каждый угол и предмет.

«Наверняка у него есть оружие», — решила она с раздражением, поскольку время работало против нее.

Увидев встроенный в стену каюты шкаф, Хэзер вскочила со стула, бросилась через комнату и распахнула его дверцы. Она перерыла всю висящую в шкафу одежду, но опять ничего не нашла. Наконец, когда она совсем отчаялась, она вдруг наткнулась на завернутую в ткань коробку в самом дальнем углу ящика.

«Должно быть, здесь драгоценности», — решила Хэзер, вытаскивая коробку из шкафа.

Она развернула ткань. Ей не было дела до драгоценностей Брэндона, если они и хранились в коробке, но что-то заинтересовало Хэзер. В коробке оказалась шкатулка, искусно сделанная из тонкой кожи и украшенная золотой буквой «Б». Шкатулка была не особенно большая. Любопытство взяло верх, Хэзер открыла замок и приподняла крышку.

Испустив сдавленное восклицание, она тут же возблагодарила небо: в шкатулке на алом бархате лежали два кремневых пистолета французского образца. Хэзер плохо разбиралась в оружии, но такой же пистолет был у ее отца, только отделан он был попроще. Рукоятки пистолетов были сделаны из гладкого английского дуба, отполированы до зеркального блеска и соединены со стальными стволами тяжелыми медными кольцами. Спусковые крючки были медными, затворы — из обработанной вручную стали, хорошо смазанной, чтобы уберечь оружие от воздействия времени.

Хэзер рассмотрела пистолеты, пожалев о том, что отец так и не научил ее обращаться с оружием. Она знала, что затворы следует поднимать, но как заряжать пистолеты, не представляла. Молча выругав себя за невежество, она взяла один из пистолетов, пытаясь решить, поможет ли он ей справиться с Джорджем. Вероятно, ударить его по голове тяжелым стволом будет тоже неплохо. Но Хэзер понимала, что вряд ли отважится на такой поступок. Но если Джорджа не задержать каким-нибудь образом, ей не удастся сбежать.

Вновь открыв шкатулку, она внимательно осмотрела пистолеты. Интересно, поймет ли Джордж, что она не умеет обращаться с оружием? Удастся ли ей сбить его с толку и выскочить из каюты?

Присев за стол, она взяла перо и бумагу, чтобы написать записку капитану Бирмингему. Ей были необходимы деньги, но Хэзер никогда не позволила бы себе взять их, чтобы не быть обвиненной в торговле собой. Правильнее будет вынуть один фунт из кошелька и оставить взамен бежевое платье. Сделка более чем справедливая.

Свернув записку, Хэзер положила ее поверх платья, затем тщательно спрятала один из пистолетов под кучу карт и бумаг с таким расчетом, чтобы можно было легко достать его, когда Джордж принесет чай и начнет подбирать с пола осколки посуды. Джордж, казалось, был только рад угодить ей, но попросил подождать, пока он отправит кого-нибудь за чаем. Хэзер порадовалась такой отсрочке и воспользовалась ею, чтобы оглядеть каюту. Шкатулку с монограммой она предусмотрительно спрятала в ящик стола и закрыла дверцы шкафа, чтобы слуга ничего не заподозрил. В ожидании чая Хэзер сидела за столом и читала найденную на нем книгу — по крайней мере она частично выполнила свое обещание. Капитан Бирмингем еще узнает, что она не из тех женщин, которые способны покориться его воле. Рассмеявшись, она подумала, какому наказанию подвергнется Джордж — к этому человеку Хэзер не испытывала ничего, кроме ненависти. В конце концов именно он привел ее сюда. Достойное возмездие, решила она.

«Гамлет» Шекспира был не слишком подходящим чтением для такого момента. Встревоженная долгим ожиданием, Хэзер несколько раз откладывала книгу и подходила к двери, но затем вновь заставляла себя читать. Когда наконец Джордж отпер дверь и постучал, Хэзер от неожиданности уронила книгу и подскочила, но тут же заставила себя сесть.

Джордж вошел и закрыл за собой дверь. В его руках был поднос с чайным прибором.

— Я принес вам чаю, мисс, — крепкого и горячего. — Джордж улыбнулся и направился к ней.

Хэзер не собиралась упускать свой шанс. Схватив пистолет, она направила его в грудь слуге.

— Не двигайся, Джордж, или я выстрелю, — произнесла она, удивляясь тому, как странно звучит ее голос.

Джордж изумленно смотрел на направленное ему в грудь дуло. Он явно не считал пистолет игрушкой в женских руках. По его мнению, женщины недооценивали опасность оружия. Он побледнел.

— Пожалуйста, положи ключи на стол, Джордж, и будь осторожнее, — приказала она, глядя, как он трясущимися руками кладет на стол ключи.

— А теперь отойди к окну. — Она не спускала глаз со слуги.

Джордж отошел медленно и осторожно. Он прекрасно сознавал всю опасность своего положения. Когда он остановился перед окном, у Хэзер вырвался вздох облегчения.

— Сядь на подоконник, — скомандовала она, почувствовав, как к ней возвращается уверенность.

Она потянулась через стол и взяла ключи, не спуская глаз со слуги, стоящего лицом к ней. Она отступила к двери, вставила ключ в замок и повернула его. Ощущение тюрьмы исчезло вместе с поворотом ключа.