Беспокойный ветер, стр. 59

Абигейл подошла к двери, переводя взгляд с лошадей на фургон. Бойд быстро спустился с сиденья. Когда всадники остановились, слов не понадобилось: Абигейл уже вышла навстречу. Улыбка на ее лице быстро померкла, как только она увидела угрюмые лица приехавших. В глазах Джем стояли слезы. Абигейл подбежала к фургону, и раздался ее крик.

Мысли Джем словно застлало туманом. Она смотрела, как Бойд подхватывает Абигейл, теряющую сознание, и несет ее в дом. Джем двинулась следом, чувствуя себя совершенно бесполезной, оглушенная болью и страданием. Войдя в гостиную, она опустилась на пол у диванчика, на который Бойд положил Абигейл. Взяв подругу за руку, Джем принялась отчаянно растирать ее, всей душой желая, чтобы она могла так же вдохнуть жизнь в застывшее тело Майкла.

Абигейл вцепилась в руку Джем, удивив ее неожиданной силой.

– Почему, Джем? За что?

Тот же вопрос неотступно мучил Джем всю дорогу.

– Он так любил тебя, – произнесла она вместо ответа.

Абигейл зажмурилась, и Джем почувствовала, что ей удалось найти верные слова. Жалостливые утешения не помогли бы, тем более что Джем не знала, что полагается говорить в таких случаях. Она сжала руку Абигейл.

Та подняла глаза и с удивлением увидела озабоченное лицо Бойда, удивляясь, почему он до сих пор здесь. Бойд принес одеяло и вручил его Джем. Без лишних вопросов Джем прикрыла дрожащую Абигейл.

Бойд ушел, а через некоторое время Джем услышала, что Риз тоже уезжает. Она поняла, что он должен позаботиться о теле Майкла, и была в этот момент благодарна ему более чем когда-либо.

ГЛАВА 37

В день похорон Майкла погода была ветреной, морозный воздух пощипывал лица. Джем взглянула на Абигейл и поняла, что лицо подруги покраснело не столько от холода, сколько от пролитых слез. Без поддержки Майкла Абигейл казалась совершенно беззащитной.

Комья замерзшей грязи посыпались на крышку соснового гроба. Затем произнесли надгробные речи. Лили крепко зажмурилась и бросила горсть земли в могилу. Необычно серьезная, Лили в этот день оказалась более чувствительной, чем когда-либо. Когда ритуал совершили собравшиеся соседи и работники, крышка гроба начала скрываться под слоем земли.

– Прах возвратится в прах... – монотонно читал отец Филчер.

Джем переполняла скорбь от безвременной смерти Майкла. Она была почти не в силах бросить землю на гроб. Риз поддержал ее за плечи, и она наконец швырнула горсть земли в могилу и отвернулась.

Майкла Фэйрчайлда любила не только жена; его уважали и любили во всей округе. Джем вспоминала его добрую улыбку, когда он открыто признавался в любви к своей жене, вспоминала, как они играли в салонные игры. Ей не верилось, что он умер. И то, что она своими глазами видела его мертвое тело, не помогало ей принять ужасную правду.

Поблизости ни у Майкла, ни у Абигейл не было родственников. Джем представила себе, что будет испытывать Абигейл, оставшаяся в одиночестве: ложиться в пустую постель, сидеть одна-одинешенька за столом, поверять пустоте свои мечты и воспоминания.

Милая Абигейл, которая всегда так заботилась о других. Кто же теперь позаботится о ней? Кто будет любить ее так, как Майкл? При этих мыслях у Джем заныло сердце, и она испытала укол совести, вспомнив, как она обрадовалась в первый момент, увидев, что убит не Риз, а кто-то другой. Припомнив затем свой ужас при мысли, что она потеряла Риза, Джем взяла его за руку, чувствуя тепло его тела сквозь перчатку.

Когда последняя горсть земли упала на могилу, установили крест, который Риз сделал своими руками. Суровой зимой не растут цветы, и одинокая могила осталась без погребальных венков.

На глазах у многих выступили слезы. Риз высвободил свою руку из пальцев Джем и подошел к Абигейл.

– Прошу тебя, поживи у нас, Абигейл.

– Я не знаю... – Словно заблудившийся ребенок, она стояла в замешательстве и не понимала, в какую сторону идти. Майкл всегда направлял ее поступки, а теперь она осталась без поддержки и лишилась уверенности в себе.

– Хотя бы несколько дней, – настаивала Джем, жалея, что ничем не сможет разгладить складки скорби на лице подруги.

Абигейл кивнула в знак согласия. Риз и Джем взяли ее под руки и направились к фургону, чувствуя, какая она хрупкая и беспомощная. Абигейл внезапно остановилась и обернулась, в ее глазах снова блеснули слезы, и она прошептала:

– Я так и не попрощалась с ним.

У Джем снова заболело сердце, она встретилась глазами с Ризом и поняла, что он страдает не меньше ее.

Лили была очень притихшая. По дороге домой она говорила только с Абигейл, стараясь утешить ее. Когда они приехали на ранчо, Джем убедила Абигейл прилечь, а Лили вызвалась посидеть с ней. Усевшись в кресло-качалку, она не принялась по своему обыкновению за легкомысленную болтовню, чем снова удивила Джем.

Когда приготовили обед, Джем заглянула к ним и увидела, что Абигейл спит, а Лили продолжает бодрствовать. Жестом вызвав Лили в коридор, Джем предложила сестре перекусить, но та отказалась.

– Если она проснется, надо, чтобы кто-нибудь был рядом. – Лили действовала интуитивно так, словно бы ей уже довелось пережить похожий опыт. Джем никогда не расспрашивала свою красавицу сестру о ее жизни, но теперь ей стало интересно. Быть может, ей тоже довелось потерять дорогого ей человека, а Джем ничего об этом не знала?

– Лили...

– Не надо спрашивать, Джем. Просто я знаю, что ей нужно.

– Хочешь поесть?

– Я не голодна, но спасибо за заботу. – Закрыв дверь, Лили снова уселась в кресло.

Джем и Лили оставались рядом с Абигейл следующие несколько дней и наконец убедили ее поесть, напомнив о ребенке, которого она уже носила под сердцем. Всякое упоминание о будущем ребенке пробуждало в Абигейл смешанные чувства боли и радости, но это поддерживало ее.

В последующие дни Джем все еще не смогла избавиться от скорби. Похороны Майкла усилили ее страх потерять Риза. Ведь из-за смерти Майкла Риз теперь был просто обязан поймать грабителей. Он не мог отказаться от этой задачи. И Джем, тревожась за него, понимала, что не в силах думать больше ни о чем.

Услышав стук дверного молоточка, Джем огляделась по сторонам и увидела, что в гостиной пусто. Когда она открыла дверь, на нее глядел встревоженный Чарльз.

Чарльз протянул ей небольшой сверток, и Джем вопросительно взглянула на него.

– Это поможет тебе прийти в себя.

– Чарльз, не стоило этого делать.

– Я знаю, как ты впечатлительна. Ты переживаешь горе Абигейл, как свое собственное. Кто-то же должен поддержать тебя.

На озабоченном лице Джем появилась нежная улыбка. Они с Чарльзом прошли в гостиную. Чарльз по-прежнему так заботлив, чувствителен. Когда она развернула подарок, улыбка стала еще более искренней: это были духи, такие же, что он подарил ей на день рождения в том году, когда начал за нею ухаживать.

– Твоя улыбка слаще любого аромата, – произнес Чарльз, увидев ее восхищение.

Непривыкшая к столь цветистым комплиментам, Джем слегка вздрогнула.

– Спасибо, Чарльз. Я ценю твою щедрость. – Она поставила флакон на мраморную крышку стола, глядя, как солнечный луч сверкает на фигурном стекле. – Но пока у меня не решатся все проблемы с Ризом, я думаю, что не смогу больше принимать от тебя подарков.

Улыбка исчезла с лица Чарльза.

– Тебе осталось беспокоиться об этом меньше месяца. Насколько мне известно с твоих слов, ваш договор был заключен сроком на год, а потом он уйдет.

– Не все так просто. – Джем принялась крутить в руках флакон с духами, потом поднялась и подошла к окну. – Когда умер Майкл, я поняла, что бы я почувствовала, если бы на его месте оказался Риз.

– Что ты говоришь, Джем?

Она вздохнула и низко склонила голову.

– Только то, что я еще не готова распрощаться с ним.

– Значит, твои обещания мне ничего не значат? – Чарльз едва сдерживал ярость.