Жестокий роман. Книга 1, стр. 19

— Маленький цветочек, — сказал он вслух, — мой маленький цветок. Да, именно так я буду называть се.

Флер. Флер Фитцпатрик. Прекрасное имя.

Он очень любил детей и не сомневался, что станет прекрасным отцом для этой маленькой девочки. А сейчас ему следует поехать найти эту злостную миссис Джексон и добиться, чтобы она вернула ему Флер. Надо сделать это немедленно. Он заберет Флер в Нью-Йорк, и они будут всегда вместе. Если ему не удалось уговорить Каролину, то с ним по крайней мере уедет дочь.

Она наполнит его жизнь светом и радостью.

Брендон поспешно вышел из церкви и направился к машине.

Все оказалось намного сложнее, чем ему представлялось. Пришлось преодолевать множество формальностей, юридических препятствий, убеждать разных людей.

Это превратилось в настоящую битву за ребенка, такую трудную, что иногда Брендону хотелось бросить все и уехать, но мысль о Каролине и о дочери заставила его довести дело до конца.

И вот наступил долгожданный день, когда он одержал победу над бюрократией. В этот счастливый день все окутал густой туман, небо заволокли мрачные тучи, и стоял легкий январский мороз. Брендон сидел в офисе адвоката Каролины и с замиранием сердца ждал развязки драмы. Вскоре послышались шум мотора, звук открывающейся двери, шаги по узкому коридору, и в офисе адвоката появилась миссис Джексон с ребенком на руках.

Брендон вскочил. Наконец-то он увидит свою дочь, свою маленькую Флер, крохотную и беззащитную. Она была чистенькой и аккуратной. Вероятно, ее приемная мать постаралась приодеть ребенка на прощание. Темно-голубые глаза девочки были мокрыми от слез. Вырываясь из рук миссис Джексон, она всхлипывала.

Брендон устремился к ней, но она, недоверчиво взглянув на него, спрятала личико на плече миссис Джексон.

— Иди же ко мне, малышка, — нежно проговорил он, протянув к ней руки. — Не бойся меня, моя маленькая Флер. Я приехал за тобой.

— Ее зовут Анжела, — заметила миссис Джексон. — Анжела, а не Флер. К тому же она привыкла к другому отцу. Надеюсь, мистер Фитцпатрик, вы все хорошо обдумали. Ответственность лежит на вас, так как ребенок еще ничего не понимает.

— Да, не волнуйтесь, — ответил Брендон, взяв у нес плачущую девочку. — Я ее родной отец, поэтому она по праву принадлежит мне.

Но, сидя в гостиничном номере и прислушиваясь к плачу дочки, он усомнился в своей правоте, впервые осознав, что взял на себя огромную ответственность за это маленькое существо, которое беспомощно барахталось в детской кроватке, купленной им в ближайшем магазине.

Глава 4

1952-1954

— Я не хочу быть Марией, — заявила Флер, — и надевать это ужасное голубое платье. Почему я не могу быть Иосифом?

Фрэнсис с недоумением посмотрела на Флер. Много лет обучая детей в первом классе, она еще ни разу не видела девочку, которая отказалась бы сыграть роль Марии в этой пьесе.

— Но почему, дорогая? — спросила она. — Это же прекрасно! Ты будешь играть роль Девы Марии, сидеть с младенцем на руках рядом с пастухами и тремя королями, а также… — Она внезапно замолчала, поняв, что уж очень долго уговаривает Флер. Просто смешно! Многие девочки сгорают от желания получить эту роль, но Флер Фитцпатрик заметно превосходит их всех. Она будет великолепной Девой Марией, со своими черными локонами, темно-голубыми глазами и чуть бледным лицом. Но если Флер откажется, белокурая Сэлли Томпсон превосходно справится с этой ролью.

— Я уже объяснила вам, почему не хочу играть эту роль, — упорствовала Флер. — Мне не нравится это платье. Я ненавижу платья. Я буду Иосифом.

— Флер, ты будешь играть ту роль, которую я тебе дам, или никакой вообще, — твердо сказала Фрэнсис. — В моем классе ты не можешь делать то, что тебе вздумается, понятно? Кроме того, Иосиф ведь тоже в длинном одеянии. Если я правильно тебя поняла, ты станешь возражать и против этой роли?

— Нет, не стану, — ответила Флер. — Мне это вполне подойдет, если, конечно, все мужчины носили тогда такое одеяние. Впрочем, это решать вам, сестра. Я могу уйти?

— Да, дорогая, иди. — Фрэнсис с укором посмотрела на Флер. — Твой отец будет очень разочарован, — заметила она, решив использовать козырную карту. — Когда я сказала ему, что выбрала для этой роли тебя, он был необыкновенно горд. — Все хорошо знали, как Флер привязана к отцу. Девочка обернулась и взглянула на Фрэнсис.

«Наконец-то мне удалось найти ее слабое место», — подумала воспитательница.

Но девочка возразила:

— Вам не следовало говорить ему об этом, не заручившись моим согласием. Вы правы, отец будет весьма разочарован, — До свидания, Флер.

Во время ужина Флер решила сама сообщить отцу неприятную новость.

— Мне очень жаль, папа, огорчать тебя, но я не буду играть Деву Марию в пьесе «Рождество Христово».

— Это неприятная новость, — ответил Брендон. — Сестра Фрэнсис сказала мне, что собирается предложить эту роль именно тебе. Что же случилось? Может, ты плохо себя вела?

— Нет, я вела себя хорошо. Просто я отказалась от этой роли, вот и все.

— Отказалась? Но почему, Флер? От этой роли не может отказаться ни одна девочка. Это же классическая роль!

Флер улыбнулась и, подойдя к отцу, уселась к нему на колени. Ей очень нравилось, когда отец говорил с ней о театре, как со взрослой.

— Флер, — строго сказала Кейт, — садись за стол и кончай со своим ужином.

— Да, тетя Кейт, — послушно промолвила Флер и, поникнув, вернулась на свое место.

— О, Кейт, оставь ребенка в покое.

Кэтлин Фитцпатрик сидела во главе стола и выбирала еще один кусок мяса для Брендона.

— Ничего страшного в этом нет. Вы очень редко видитесь, и она постоянно скучает о тебе. Брендон, съешь еще вот этот кусочек. Ты слишком исхудал за последнее время.

— Нет, Флер видит отца вполне достаточно, — холодно возразила Кейт. Ее задевало то, что мать чересчур много времени уделяла Флер, а отец души в ней не чаял. — Он уже несколько месяцев без работы.

— Не правда! — воскликнула Флер, защищая отца. — У него много работы, даже слишком много. На прошлой неделе он закончил все рекламные ролики на радио, холит на занятия в Вилидж и.., я даже не могу припомнить все то, что он делает сейчас, — раздраженно проговорила она и опустила глаза.

— Да успокойтесь же вы наконец, — не выдержал Брендон. — Кейт совершенно права. Флер не должна садиться ко мне на колени во время ужина, как бы это мне ни нравилось. А теперь. Флер, скажи мне, пожалуйста, почему ты все-таки отказалась от этой роли?

— Все дело в одежде. — рассудительно ответила девочка. — Ты же прекрасно знаешь, что я ненавижу платья и не надеваю их, пока меня не заставляют это сделать.

— О, Флер, маленькая моя, но ведь это глупо — отказываться от такой замечательной роли только из-за того, что тебе не нравится платье, — заметила Кэтлин. — Это же чепуха. К тому же платье очень красивое. Оно как нельзя лучше подойдет к твоим голубым глазам. Ты непременно должна согласиться. Если ты этого не сделаешь, то мы с папой будем очень огорчены.

— Ну что ж, — проговорила Флер, — мне очень жаль, по я не могу этого сделать. Пусть эту роль играет Сэлли Томпсон. Она просто умирает от желания получить се. Я уже сказала сестре Фрэнсис, что буду играть роль Иосифа, но она почему-то не рада этому. Мне можно встать из-за стола? Я хочу немного поиграть.

— Нет, оставайся здесь и помоги мне все убрать, — строго сказала Кейт. — А папа и бабушка пусть немного отдохнут.

— О Господи, Кейт, пусть ребенок займется своими делами, — возразила Кэтлин. — С чего это мне отдыхать? Терпеть не могу сидеть без дела. Беги, малышка, играй. Трейси позовет тебя, если будет нужно. Ты пойдешь во двор или останешься дома?

— Останусь дома, — ответила Флер. — У меня есть срочные дела. Спасибо за ужин.

— На здоровье, — рассеянно ответила Кэтлин и подмигнула Брендону. — Этот ребенок когда-нибудь будет управлять миром, — прошептала она. — Вот увидишь. Я не ошибаюсь в таких делах. Отказаться от роли Девы Марии! Каково! У нес огромная сила воли.