Обратный отсчет в Родезии, стр. 38

— Коммунист проклятый! Хотите нас уничтожить? Только мы не дадимся. Можете передать вашим американским друзьям!..

Рой Голдер успокаивающе положил ей руку на плечо. Малко взглянул в окно. Над Родс-авеню опустилась тишина, словно все вымерло, но полиция, конечно, попряталась где-то рядом, готовая выскочить в любую секунду.

— Пошли! — сказал Малко.

Он подтолкнул в спину оставшегося в пижаме министра. Вслед за ним двинулась Файет, прикрываемая Рэгом Уэйли. Прежде, чем они вышли на площадку. Малко обратился к Дафне Прайс:

— Не волнуйтесь, все будет хорошо.

Она ничего не сказала в ответ, кипя от ненависти. Готовый стрелять в любую секунду, Малко подталкивал министра в спину. Была неприятная минута, когда они спустились в сад, но полицию действительно убрали. Малко первым забрался в «тойоту», оставив Роя Голдера под присмотром Рэга Уэйли. Затем сели Файет и министр и наконец, журналист.

Едва усевшись. Уэйли приставил ствол винтовки к затылку министра, чтобы Малко мог спокойно вести машину. Малко обернулся к нему:

— Едем на Плэзент Хилл, к Джону Шею. Показывайте дорогу.

Джон Шей так разволновался, что никак не мог натянуть куртку. Минуло не более четверти часа, как Рэг с Малко подкатили к дому. Малко остался в машине, послав журналиста разбудить Шея и попросить его одеться.

Минуты казались столетиями. Далеко позади, горели фары полицейских машин, сопровождавших их на почтительном расстоянии и ждавших, когда подадут знак к началу травли. Плотно сжав рот. Рой Голдер дрожал от озноба в своей пижаме. Время от времени он бросал на Файет отчаянные взгляды, словно желая заговорить с ней.

Летчик бегом пересек открытое пространство и забрался в машину. Он через силу улыбнулся Малко:

— Вот уже не думал, что придется встретиться в таких обстоятельствах!..

— Быстрее! — буркнул Рэг Уэйли, ткнув летчику в бок ствол винтовки.

Малко догадался, что журналист хочет создать впечатление, будто привел летчика, угрожая ему оружием, ради его собственной безопасности, что, разумеется, не имело ничего общего с действительностью, имея в виду их отношения. Джон Шей почтительно склонился перед министром:

— Добрый вечер, сэр!

— Добрый вечер, — отсутствующим голосом отвечал министр.

«Тойота» мчалась полным ходом по Секонд-стрит с полицейской сворой, преследовавшей их по пятам. Малко повернул на Ломагуди-роуд, проложенную в западном направлении. Дома все редели. Миновав Солсбери-драйв, своего рода кольцевой бульвар, они оказались за городом. Мотор оглушающе ревел. Малко вдруг пришло в голову, что ради «Ист Гейт» родезийцы вполне могли пожертвовать Роем Голдером.

Все, впрочем, зависело от того, что им было известно о нем самом.

«Тойота» пересекла железнодорожный переезд, за которым лежала дорога к аэропорту Принца Чарлза. Летное поле было погружено в темноту. «Сессна» стояла на прежнем месте.

— Вам хватит горючего, чтобы долететь до Замбии? — бросил Малко.

Джон Шей наклонил голову:

— Да, сэр.

— В таком случае не будем терять время.

Джон Шей, Файет и Рэг побежали к самолетику, Малко наблюдал, как они размещались. В эту минуту на противоположном конце поля замигали синие огни. Свора была здесь! Зажглись позиционные огни, мотор чихнул и зарокотал.

— Ну, трогайте! — сказал Малко, подталкивая министра дулом «уитерби».

Рой Голдер бросил на него негодующий взгляд:

— Вы отправляете меня в Замбию?

— Может быть, и не в Замбию, но, во всяком случае, достаточно далеко, чтобы у ваших стрелков не возникло искушение расправиться с нами...

Ветер от винта приятно холодил лицо. Малко откинул квадратную крышку багажного отсека, устроенного позади пассажирских мест.

— Полезайте! — приказал он Рою Голдеру.

С оскорбленным видом министр подчинился. Малко устроился впереди рядом с летчиком. Шей проверил дверные запоры, и машина покатилась по полю.

— Свяжитесь с вышкой. Скажите, что держим курс на Замбию и что на борту находится господин Рой Голдер. Полет будет проходить на высоте 8.500 футов.

Шей передал сообщение. Самолет выруливал на взлетную полосу. У начала дорожки Шей немного погонял мотор на предельных оборотах. Синих маячков стало словно еще больше: спереди, сзади, по всему полю. Малко видел, как окружали «тойоту». Только бы не начались неприятности у Валери Хэррис!.. Самолет катился все быстрее и через несколько сотен метров оторвался от земли.

Сразу стало легче дышать. Рэг отер взмокший лоб. Одна Файет оставалась безучастна. Рой Голдер, тихо, как мышь, сидел в багажном отсеке. Скоро огни города пропали вдали.

— Надо же, прорвались! — облегченно вздохнул Рэг Уэйли. Он вытянул перед собой правую руку: она мелко дрожала.

— Озеро Кариба, — оповестил летчик. — Прилетели.

Разложив на коленях карту, он ткнул в нее пальцем.

Малко увидел кружок, обозначавший аэродром. С тех пор, как они вылетели из Солсбери, все шло гладко, разве что несколько раз тряхнуло в кучевых облаках.

— Снижайтесь! — сказал Малко. — Садимся на аэродроме Кариба и оставляем там господина Голдера.

Самолет терял высоту. Погода стояла облачная с кратковременными ливнями. Переваливаясь на киле, самолет опускался на совершенно свободную посадочную полосу. Даже контрольная вышка была погружена в темноту. В эти часы здесь было глухое затишье. Когда колеса ударились, зашипев, о дорожку, министр высунулся из багажного отсека и беспокойно спросил:

— Где мы?

— В Кариба, — отвечал Малко. — 3десь ваше путешествие кончается, мы не хотим, чтобы у вас возникли осложнения с Замбией.

Постепенно притормаживая, летчик остановил машину, не глуша двигателя. Малко соскочил на поле, открыл люк грузового отсека и не без труда извлек оттуда совершенно закоченевшего Голдера. Тот едва держался на ногах, дрожа от ночной прохлады.

Какое-то время они смотрели друг другу в глаза, потом Малко наклонил голову:

— Прощайте, сэр!

Он забрался в кабину. Летчик немедленно развернулся на 90°, готовясь вновь подняться в воздух. Малко видел, как ошеломленный, иззябший, нелепый в своей пижаме, министр побрел к зданию аэропорта.

Но тот он пропил из виду. «Сессна» поднималась в небо. Малко повернулся к летчику.

— Держите на озеро, как если бы намеревались перелететь на замбийскую сторону. Там опуститесь до тридцати футов над водой и, но поднимаясь выше, пойдете над Замбези. Ночь сегодня светлая.

У летчика вытянулось лицо:

— Это, знаете ли, довольно опасно...

— Знаю, отвечал Малко. — Ничего, Замбези достаточно широка, места хватит.

Слышавший их разговор Рэг Уэйли испуганно перегнулся через спинку сиденья:

— Мы не летим в Замбию?

— Немного погодя, — успокоил его Малко. — Сначала навестим господина Баргера.

Глава 19

Прямо перед ними разгоралось багряное зарево: всходило солнце. «Сессна» круто легла на крыло, выбираясь из слишком узкого места ущелья, чиркнув по макушкам деревьев, и вновь скользнула к реке там, где она расширялась. Летчик повернутся к Малко с растерянной улыбкой:

— Еще бы немного...

Миновав озеро Кариба, они в течение часа летели над Замбези. Над самой водой. Слава Богу, видимость была хорошей. А потом стаю светать, что облегчило их задачу.

Они находились в северо-восточной части Родезии, почти в пустыне. Ни дорог, ни селений. Рэг Уэйли зевнул и беспокойно посмотрел вверх.

— Вы думаете, они не могут нас засечь?

Малко поспешил успокоить его:

— На такой высоте никакой радар нас не обнаружит Нас, наверное, ищут в окрестностях озера. Ведь пред полагается, что мы перелетели в Замбию.

Малко повернулся к летчику:

— Еще далеко?

Тот ткнул пальцем в синюю ленту Замбези на карте:

— Минут двадцать лета от плотины Кабора Басса Могу посадить вас на любом из этих аэродромов.

Он показывал на кружочки, обозначавшие вспомогательные военные аэродромы. Малко поморщился: