Шива из стали, стр. 28

– Кажется, вы недопоняли, мистер Сильвер.

– И чего же я недопонял?

– Если даже, хорошая, честная компьютерная симуляция покажет, что вероятность прихлопнуть Шиву имеющимися у нас силами не выше десяти процентов – в чем я пока сомневаюсь – всё равно, мы просто-таки обязаны хвататься за него обеими руками. Если мы упустим шанс прикончить это чудовище сейчас, шансы человечества остановить его летят к чертям.

На это Гарри ответить было нечем.

– Вы сказали, что прибыли сюда из сектора Омикрон, Сильвер.

– Именно так.

– Вы и сами попали там под обстрел. Наверное, вам удалось хорошенько разглядеть, что там творилось.

– Кое-что видел. – Гарри по-прежнему не хотелось говорить о том, как он прорывался из Омикрона. – Хотя как-то не улавливаю, при чём здесь это. Я не отступлюсь от мнения, что измышленный вами новый план сунуть людей в железные гробы, чтобы выдать их за берсеркеров просто ничего не даст. А чтобы прорваться туда с бою, у вас просто не хватит сабель.

Марут набрал побольше воздуха, словно для резкой отповеди, но тут же решил, что лучше отложить её на потом.

– Полагаю, вы прогоняли какие-то симуляции операции перед отлётом из Порт-Даймонда, – произнёс Гарри.

– Конечно. В исчерпывающем объёме.

– Ещё бы. И шансы, полагаю, оценивали гораздо выше десяти процентов. А первоначально на операцию в экспедиционный корпус выделили шесть боевых кораблей…

– Не порите чушь! – Марут воззрился на него испепеляющим взором. – По нашим оценкам, вероятность успеха была куда ближе к девяноста процентам, чем к десяти.

– Ладно, даже если тогда вы набирали девяносто процентов, теперь это смахивает на попытку остановить танк, швыряя в него яйцами.

Теперь уже стало ясно, что пересмотренный план нападения на Шиву получит одобрение или хотя бы согласие коменданта Норманди. Персонал станции и экипажи экспедиционного корпуса работали не покладая рук, опираясь на помощь всех роботов, каких только Клер могла предоставить в их распоряжение. Если задумке Марута суждён хоть малейший шанс на успех, нельзя терять ни минуты. Обычные меры предосторожности и общепринятые процедуры по манипуляциям со всеми захваченными берсеркерами, предписываемые строгими правилами, вылетели в трубу; последние следы смертоносных программ были стёрты, чтобы это оборудование можно стало использовать совершенно для других целей.

Ближе к вечеру того же дня Сильвер вместе с несколькими другими пилотами поднял в небо один из миникораблей для испытательного полёта, не удаляясь от базы более чем на два-три километра.

– Вообще-то нам нужно хотя бы пару дней, чтобы освоиться. Но времени нет, – заявил один из пилотов.

– Дней?! – возразил другой. – По-моему, месяц как минимум.

Пристегнувшись к противоперегрузочному креслу и надев шлем, Сильвер поднял бронекатер, замаскированный под челнок берсеркеров, и принялся проделывать фигуры высшего пилотажа одну за другой.

Уважение остальных пилотов к Гарри Сильверу существенно возросло, как только они увидели, на что он способен со шлемом на голове и ладонями, сжимающими рукоятки медленного управления, то есть такого, где опоздание реакции на доли секунды не играет критической роли.

Если не пускаться в отчаянные импровизации на каждом шагу, надеяться на успех операции нечего и думать.

– Ладно, с таким железом подобную выходку отколоть можно, хотя и с большой натяжкой. Но людей для этого у нас по-прежнему нет, – промолвил первый пилот.

Но главное, пилотов можно было перечесть по пальцам. Скоро стало ясно, что даже с учётом Сильвера нехватка обученных, опытных людей, необходимых для реализации нового плана атаки сказывается острее всего. Успех зависит от стайки из полудюжины одноместных судёнышек, искусно пилотируемых в непосредственной близости от базы берсеркеров.

Будь их хотя бы на полдюжины больше, да будь они все такими же асами, как Сильвер – но даже он, рассуждая предельно объективно, сомневался, что столько асов наберётся во всей Галактике.

9

К тому времени стало ясно, что в одном отношении Розенкранц и Гильденстерн не соврали: должна была вот-вот подоспеть новая орда добровольцев. Они действительно прибывали с Благих Намерений на корабле под названием «Галактика», и все они до последнего были последователями человека, называющего себя императором Юлием.

К счастью, изрядное множество сослуживцев Клер Норманди были в курсе и готовы просветить её о том, что к чему. Помочь мог даже Гарри, некоторое время погостивший на Бане несколько лет назад. Но только не капитан Марут. Сообщение о прибытии императора Юлия с флотом он встретил с таким же недоумением, как и комендант.

– Вы что, серьёзно? – удивлённо поинтересовался у неё Гарри. – Вы пробыли тут два года и ни разу не слыхали о нём?

– Совершенно серьёзно. Кто он такой? Я смутно припоминаю, кто такой император вообще – обладатель какого-то античного титула.

– Совершенно верно. В общем, Юлий со своими последователями поселились на Благих Намерениях лет пять назад с хвостиком…

– Я же говорила, что не обращаю внимания на события, творящиеся внизу.

– … а он утверждает, что он – правитель Галактика.

– Что?!

Гарри и кое-кто из подчинённых Клер как могли, постарались разъяснить ей, кто такой император и с чем его едят.

Капитана сильно порадовало, что ни одно звание в военной организации последователей культа – буде таковая вообще существует – не следует принимать всерьёз. Следовательно, никто не сумеет, не посмеет подорвать власть капитана и перехватить командование новым экспедиционным корпусом.

Капитан Марут тотчас же принялся так и эдак прикидывать, нельзя ли использовать новое пушечное мясо для отвлекающей атаки, под прикрытием которой настоящие нападающие, замаскированная под берсеркеров, смогут подобраться к вражеской станции достаточно близко, чтобы выбросить десант. Но лучше по мере возможность воздержаться от изменений в плане, уже начинающем оформляться.

Под каким именем император Юлий явился на свет, и где произошло сие знаменательное событие, никто на Гиперборее на знал – да и не интересовался.

Поразмыслив обо всём услышанном, Норманди поинтересовалась:

– А как следует обращаться к императору?

Капитан Марут, почти всю жизнь проживший в дальних секторах, тоже об императоре даже слыхом не слыхивал.

– Вы не отвергнете его притязания?! – недоверчиво вопросил капитан.

В ответ Клер Норманди энергично затрясла головой.

– Я вовсе не собираюсь ему подчиняться или оказывать ему приём, причитающийся настоящему главе правительства. Но ведь он прибыл добровольно, не так ли? И не только он, но ещё и сколько-то последователей, да ещё их флот, в то время как тысячи других отсиживаются дома и требуют защиты. Да я готова просто рассыпаться в комплиментах перед людьми, добровольно идущими в бой и притом на собственных кораблях.

– По всем нашим сведениям, у них один-единственный корабль, мэм. И больше ничего, кроме идиотской секты, – покачал головой Марут.

– Как правило, сектанты характеризуются исключительным фанатизмом. Если Юлий объявил священную войну против берсеркеров – что ж, нам это будет только на руку.

В общеисторической базе данных отыскалась только одна формула надлежащего обращения к императору: «Ваше императорское величество». Правда, в качестве резервного варианта предусматривалось «Светлейший государь».

Достопримечательно, что база данных ни словом не упоминала ни об этом конкретном императоре, ни о его предполагаемой империи; в ней содержалась биографическая информация всего о миллиарде современных людей – менее одной тысячной человеческого населения Галактики.

Примерно через час после прибытия потрёпанного курьера гиперборейские передовые посты засекли одинокую посудину, которую её живой пилот гордо поименовал флагманом императорского военного флота, после чего состоялась традиционная процедура перехвата судна патрульными катерами коменданта Норманди и приёма на борт пилота ВКФ. Пришелец оказался немногим крупнее самого патрульного катера, хотя дистанционный обмер и показал, что судно всё-таки великовато для ворот ангара.