Тихий пруд, стр. 47

— Тогда почему бы не позволить ей уехать? — спросила мисс Силвер.

Адриана пожала плечами.

— Она не захочет уехать без Джеффри, а я не хочу остаться без единственного мужчины в доме. Когда меня не будет, Эдна сможет вытворять все, что ей заблагорассудится. Я говорила вам, что я оформила их долю на ее имя?

— Да, — ответила мисс Силвер.

Адриана коротко рассмеялась.

— Я не хочу, чтобы Джеффри ее бросил. Он сделает это, если деньги, или хотя бы их часть, будут принадлежать ему. Если Джеффри уйдет, она сломается, а пока деньги в ее руках, он этого не сделает. Кроме того, в присутствии женщин он глупеет, а мне вовсе не хочется, чтобы, скажем, какая-то Эсме Трент транжирила мои деньги.

Мисс Силвер отложила сумку с вязаньем в сторону и, сложив руки на коленях, прямо и открыто взглянула в лицо Адрианы.

— Мисс Форд, вы совершаете ошибку.

— Неужели? — темные глаза Адрианы встретились с ее глазами и мисс Силвер показалось, что в них мелькнул насмешливый огонек.

— По крайней мере, мне так кажется. И коль скоро вы прибегли к моим услугам, я считаю, что должна честно высказать вам свое мнение. Ошибкой было использовать свою финансовую власть для манипуляций другими людьми. Это может привести к печальным последствиям. В вашем доме меня сразу поразило полное отсутствие мало-мальской доброжелательности между живущими здесь людьми. За исключением, конечно, мистера Рутерфорда и мисс Джонстон, которые на самом деле не являются постоянными обитателями Форд-хауса и, очевидно, любят друг друга.

Во взгляде Адрианы читалось что-то весьма напоминающее гнев. Мисс Силвер выдержала этот взгляд и продолжила очень спокойно и уверенно:

— Вы сами оказались способны поверить в то, что кто-то из живущих в доме людей покушался на вашу жизнь.

Мне кажется, что вы не в состоянии снять это подозрение ни с одного из них.

— Только не Стар… и не Ниниан, — сказала Адриана.

— Не думаю, что вы уверены даже в них. Первое, что поразило меня, это отсутствие доверия и любви в этом доме.

— А вы — вы сами во многих из них уверены? — пролепетала Адриана вдруг пересохшими губами.

— Да, — сказала мисс Силвер и сразу же ощутила робкую благодарность собеседницы.

Пересохшие губы проговорили:

— Хорошо вам, если так. Продолжайте.

— Второе — я почувствовала болезненную напряженность в отношениях между мистером Джеффри и миссис Эдной, а также между мисс Мириэл и остальными обитателями дома. Она никого не любила и никому не нравилась. Прошлой ночью ее постигла ужасная участь, и мне трудно не сделать вывод, что это произошло потому, что она слишком много знала о смерти Мейбл Престон. Мы знаем, что слова Мейсон о том, что у пруда был найден клочок платья Мириэл, слышали четверо. Мы знаем, что этот клочок свидетельствует о том, что Мириэл была недалеко от пруда приблизительно в то время, когда утонула Мейбл Престон.

Любой из этих четверых мог передать эту информацию кому угодно. Если эта информация стала известна убийце, должна была последовать немедленная и страшная реакция — девушка, оказавшаяся в субботу вечером неподалеку от пруда, представляла для него огромную опасность. Только немедленные действия могли помешать тому, что она раскроет его тайну. Я уверена, что эти действия имели место.

— Да, — только и смогла произнести Адриана.

Наступило молчание. Через некоторое время мисс Силвер сказала задумчиво:

— В добавление к тем четверым, слышавшим, как Мейсон говорила с мисс Мириэл, возможно, следует назвать еще три имени.

— Какие?

— Например, мое собственное. Пользуясь случаем, спешу заверить вас, что ни с кем не говорила на эту тему.

Можете ли вы то же самое сказать о себе?

Адриана взмахнула рукой.

— Я тоже не говорила об этом. — И добавила после небольшой паузы:

— Вы говорили о трех именах.

Мисс Силвер внимательно наблюдала за Адрианой.

— Я думала о Мейсон.

Адриана вздрогнула и покраснела, а ответ ее прозвучал гневно и страстно:

— О нет! Только не Мейсон!

— Она знала.

— Я сказала: только не Мейсон.

— Вы говорили, что миссис Форд была бы счастлива уехать отсюда. Разве она одна мечтает об этом? Нравится ли Мейсон жить в деревне?

— Вот о чем вы! — Адриана коротко рассмеялась. — Да она терпеть такую жизнь не может, ведь Герти — коренная уроженка Лондона. И она страстно мечтает не о каком-то пригороде, а о самом Лондоне. Она вечно требует от меня, чтобы мы бросили этот дом и сняли квартиру там, где прожили всю жизнь.

— Она знает, что получит по вашему завещанию?

— Она знает обо мне почти все. И вам не удастся заставить меня поверить в то, что Герти Мейсон станет проделывать подобные вещи ради того, что я ей оставила! Вы никогда не заставите меня поверить в это!

— Итак, есть хотя бы один человек, в котором вы полностью уверены.

Адриана встала.

— Да, в Герти я уверена, — сказала она.

Глава 36

Когда старший инспектор Мартин покинул Форд-хаус, ему было о чем задуматься. В конце концов он решил отправиться к Рэндалу Марчу, начальнику полиции графства Ледшир. После небольшого вступления, касавшегося обстоятельств смерти Мириэл Форд и того теперь уже неопровержимого факта, что она была убита, Мартин произнес немного неуверенно:

— В это время там гостила мисс Силвер.

Красивый и представительный начальник полиции в детстве был избалованным и хрупким мальчиком. Было решено, что он недостаточно крепкий для того, чтобы ходить в школу, и поэтому он посещал уроки, которые давались для его сестер. Эти уроки мисс Мод Силвер давала с твердостью и тактом, заслужившими безмерное уважение и восхищение мальчика. Она и позже поддерживала отношения с его семьей, и когда много лет спустя их пути снова пересеклись, Рэндал обнаружил, что его уважение и восхищение только возросли. Тогда он был уже инспектором Марчем, а мисс Силвер — далеко не гувернанткой. Их свело вместе дело о ядовитых гусеницах, и он с огромной благодарностью вынужден был признать, что ее ум и мужество спасли ему жизнь. И с тех пор он не раз сталкивался с мисс Силвер во время ее частных расследований.

Начальник полиции посмотрел на старшего инспектора Мартина:

— Я неплохо знаю мисс Силвер.

— Сэр, я, по-моему, слышал о ней прежде. Она была как-то связана с делом об огненном колесе?

Рэндал Марч кивнул.

— Она имела отношение к целому ряду дел в Ледшире. Как она оказалась в Форд-хаусе?

Мартин рассказал ему все, что знал.

— И что она об этом думает?

Мартин рассказал ему и об этом, закончив рассказ следующим:

— И что меня удивляет, так это то, что простое замечание…

Начальник полиции рассмеялся.

— Должен посоветовать вам брать на карандаш все, что она выдвигает на первый план! Я не могу сказать, что она никогда не ошибается, но должен признать, что обычно она бывает права. У нее беспристрастный, проницательный и острый ум плюс возможности, которых никогда не будет у полиции — наблюдать за людьми, не вызывая у них подозрений. Мы приходим после того, как свершилось преступление и все трепещут. Это может заставить виновного выдать себя, но это же заставляет невиновного вести себя как преступник — особенно когда расследуется убийство. Удивительно, как много у людей бывает такого, что они желают скрыть. Мы направляем на них свет, а они стараются спрятаться. Но мисс Силвер видит их тогда, когда мы уходим и закрываем за собой дверь. Они с облегчением вздыхают и расслабляются. Невиновные доверяют ей — ей так просто довериться, — а виновные считают, что весьма ловко провели полицию. Я сам был свидетелем тех замечательных результатов, которые приносят ее методы.

— Да, сэр, с ней очень легко говорить — это факт, — заметил старший инспектор Мартин. — Надеюсь, что я не Рассказал ей лишнего.

— Она болтать не станет.

— И ведь она оказалась права насчет следов под окном и отпечатков пальцев на подоконнике. Там действительно кто-то стоял и подслушивал. Только это была не Мириэл Форд — отпечатки пальцев принадлежат другой женщине, — продолжал Мартин.